"You stiff-necked people, with uncircumcised hearts and ears! You are just like your fathers: You always resist the Holy Spirit!
"You men who are stiff-necked and uncircumcised in heart and ears are always resisting the Holy Spirit; you are doing just as your fathers did.
"You stubborn people! You are heathen at heart and deaf to the truth. Must you forever resist the Holy Spirit? But your ancestors did, and so do you!
"And you continue, so bullheaded! Calluses on your hearts, flaps on your ears! Deliberately ignoring the Holy Spirit, you're just like your ancestors.
You whose hearts are hard and whose ears are shut to me; you are ever working against the Holy Spirit; as your fathers did, so do you.
"You stiff-necked people, uncircumcised in heart and ears, you are forever opposing the Holy Spirit, just as your ancestors used to do.
" You stiffnecked and uncircumcised in heart and ears! You always resist the Holy Spirit; as your fathers did , so do you.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn Traditionally, “stiff-necked people.” Now the critique begins in earnest.
2 tn The term ἀπερίτμητοι (aperitmhtoi, “uncircumcised”) is a NT hapax legomenon (occurs only once). See BDAG 101-2 s.v. ἀπερίτμητος and Isa 52:1.
3 tn Or “You stubborn and obstinate people!” (The phrase “uncircumcised hearts and ears” is another figure for stubbornness.)
4 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”