Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 7:45

Context
NET ©

Our 1  ancestors 2  received possession of it and brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our ancestors, 3  until the time 4  of David.

NIV ©

Having received the tabernacle, our fathers under Joshua brought it with them when they took the land from the nations God drove out before them. It remained in the land until the time of David,

NASB ©

"And having received it in their turn, our fathers brought it in with Joshua upon dispossessing the nations whom God drove out before our fathers, until the time of David.

NLT ©

Years later, when Joshua led the battles against the Gentile nations that God drove out of this land, the Tabernacle was taken with them into their new territory. And it was used there until the time of King David.

MSG ©

They had it with them as they followed Joshua, when God cleared the land of pagans, and still had it right down to the time of David.

BBE ©

Which our fathers, in their turn, took with them when, with Joshua, they came into the heritage of the nations whom God was driving out before the face of our fathers, till the time of David,

NRSV ©

Our ancestors in turn brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our ancestors. And it was there until the time of David,

NKJV ©

"which our fathers, having received it in turn, also brought with Joshua into the land possessed by the Gentiles, whom God drove out before the face of our fathers until the days of David,


KJV
Which
<3739>
also
<2532>
our
<2257>
fathers
<3962>
that came
<1237> (5666)
after brought in
<1521> (5627)
with
<3326>
Jesus
<2424>
into
<1722>
the possession
<2697>
of the Gentiles
<1484>_,
whom
<3739>
God
<2316>
drave out
<1856> (5656)
before
<575>
the face
<4383>
of our
<2257>
fathers
<3962>_,
unto
<2193>
the days
<2250>
of David
<1138>_;
{that...: or, having received}
NASB ©
"And having received
<1237>
it in their turn
<1237>
, our fathers
<3962>
brought
<1521>
it in with Joshua
<2424>
upon dispossessing
<2697>
the nations
<1484>
whom
<3739>
God
<2316>
drove
<1856>
out before
<575>
<4383> our fathers
<3962>
, until
<2193>
the time
<2250>
of David
<1160>
.
GREEK
hn
<3739>
R-ASF
kai
<2532>
CONJ
eishgagon
<1521> (5627)
V-2AAI-3P
diadexamenoi
<1237> (5666)
V-ADP-NPM
oi
<3588>
T-NPM
paterev
<3962>
N-NPM
hmwn
<2257>
P-1GP
meta
<3326>
PREP
ihsou
<2424>
N-GSM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
katascesei
<2697>
N-DSF
twn
<3588>
T-GPN
eynwn
<1484>
N-GPN
wn
<3739>
R-GPN
exwsen
<1856> (5656)
V-AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
apo
<575>
PREP
proswpou
<4383>
N-GSN
twn
<3588>
T-GPM
paterwn
<3962>
N-GPM
hmwn
<2257>
P-1GP
ewv
<2193>
CONJ
twn
<3588>
T-GPF
hmerwn
<2250>
N-GPF
dauid
<1138>
N-PRI
NET © [draft] ITL
Our
<2257>
ancestors
<3962>
received possession of it and
<2532>
brought
<1521>
it in with
<3326>
Joshua
<2424>
when they dispossessed
<2697>
the nations
<1484>
that
<3739>
God
<2316>
drove out
<1856>
before
<575>

<4383>
our
<2257>
ancestors
<3962>
, until
<2193>
the time
<2250>
of David
<1138>
.
NET ©

Our 1  ancestors 2  received possession of it and brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our ancestors, 3  until the time 4  of David.

NET © Notes

tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

sn Before our ancestors. Stephen has backtracked here to point out how faithful God had been before the constant move to idolatry just noted.

tn Grk “In those days.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org