Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 7:40

Context
NET ©

saying to Aaron, ‘Make us gods who will go in front of us, for this Moses, who led us out of the land of Egypt 1  – we do not know what has happened to him! 2 

NIV ©

They told Aaron, ‘Make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who led us out of Egypt—we don’t know what has happened to him!’

NASB ©

SAYING TO AARON, ‘MAKE FOR US GODS WHO WILL GO BEFORE US; FOR THIS MOSES WHO LED US OUT OF THE LAND OF EGYPT—WE DO NOT KNOW WHAT HAPPENED TO HIM.’

NLT ©

They told Aaron, ‘Make us some gods who can lead us, for we don’t know what has become of this Moses, who brought us out of Egypt.’

MSG ©

whining to Aaron, 'Make us gods we can see and follow. This Moses who got us out here miles from nowhere--who knows what's happened to him!'

BBE ©

And saying to Aaron, Make us gods to go before us: as for this Moses, who took us out of the land of Egypt, we have no idea what has become of him.

NRSV ©

saying to Aaron, ‘Make gods for us who will lead the way for us; as for this Moses who led us out from the land of Egypt, we do not know what has happened to him.’

NKJV ©

"saying to Aaron, ‘Make us gods to go before us; as for this Moses who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.’


KJV
Saying
<2036> (5631)
unto Aaron
<2>_,
Make
<4160> (5657)
us
<2254>
gods
<2316>
to
<3739>
go before
<4313> (5695)
us
<2257>_:
for
<1063>
[as for] this
<3778>
Moses
<3475>_,
which
<3739>
brought
<1806> (5627)
us
<2248>
out of
<1537>
the land
<1093>
of Egypt
<125>_,
we wot
<1492> (5758)
not
<3756>
what
<5101>
is become
<1096> (5754)
of him
<846>_.
NASB ©
SAYING
<3004>
TO AARON
<2>
, 'MAKE
<4160>
FOR US GODS
<2316>
WHO
<3739>
WILL GO
<4313>
BEFORE
<4313>
US; FOR THIS
<3778>
MOSES
<3475>
WHO
<3739>
LED
<1806>
US OUT OF THE LAND
<1093>
OF EGYPT
<125>
--WE DO NOT KNOW
<3609>
WHAT
<5101>
HAPPENED
<1096>
TO HIM.'
GREEK
eipontev
<2036> (5631)
V-2AAP-NPM
tw
<3588>
T-DSM
aarwn
<2>
N-PRI
poihson
<4160> (5657)
V-AAM-2S
hmin
<2254>
P-1DP
yeouv
<2316>
N-APM
oi
<3739>
R-NPM
proporeusontai
<4313> (5695)
V-FDI-3P
hmwn
<2257>
P-1GP
o
<3588>
T-NSM
gar
<1063>
CONJ
mwushv
<3475>
N-NSM
outov
<3778>
D-NSM
ov
<3739>
R-NSM
exhgagen
<1806> (5627)
V-2AAI-3S
hmav
<2248>
P-1AP
ek
<1537>
PREP
ghv
<1093>
N-GSF
aiguptou
<125>
N-GSF
ouk
<3756>
PRT-N
oidamen
<1492> (5758)
V-RAI-1P
ti
<5101>
I-NSN
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
autw
<846>
P-DSM
NET © [draft] ITL
saying
<2036>
to Aaron
<2>
, ‘Make
<4160>
us
<2254>
gods
<2316>
who will go in front of
<4313>
us
<2257>
, for
<1063>
this
<3778>
Moses
<3475>
, who
<3739>
led
<1806>
us
<2248>
out
<1806>
of the land
<1093>
of Egypt
<125>
–we do
<1492>
not
<3756>
know
<1492>
what
<5101>
has happened
<1096>
to him
<846>
!’
NET ©

saying to Aaron, ‘Make us gods who will go in front of us, for this Moses, who led us out of the land of Egypt 1  – we do not know what has happened to him! 2 

NET © Notes

tn Or simply “of Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.

sn A quotation from Exod 32:1, 23. Doubt (we do not know what has happened to him) expresses itself in unfaithful action. The act is in contrast to God’s promise in Exod 23:20.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org