Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 5:15

Context
NET ©

Thus 1  they even carried the sick out into the streets, and put them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow would fall on some of them.

NIV ©

As a result, people brought the sick into the streets and laid them on beds and mats so that at least Peter’s shadow might fall on some of them as he passed by.

NASB ©

to such an extent that they even carried the sick out into the streets and laid them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow might fall on any one of them.

NLT ©

As a result of the apostles’ work, sick people were brought out into the streets on beds and mats so that Peter’s shadow might fall across some of them as he went by.

MSG ©

They even carried the sick out into the streets and laid them on stretchers and bedrolls, hoping they would be touched by Peter's shadow when he walked by.

BBE ©

And they even took into the streets people who were ill, and put them on beds, so that when Peter went by, some of them might be in his shade.

NRSV ©

so that they even carried out the sick into the streets, and laid them on cots and mats, in order that Peter’s shadow might fall on some of them as he came by.

NKJV ©

so that they brought the sick out into the streets and laid them on beds and couches, that at least the shadow of Peter passing by might fall on some of them.


KJV
Insomuch
<5620>
that they brought forth
<1627> (5721)
the sick
<772>
into
<2596>
the streets
<4113>_,
and
<2532>
laid
<5087> (5721)
[them] on
<1909>
beds
<2825>
and
<2532>
couches
<2895>_,
that
<2443>
at the least
<2579>
the shadow
<4639>
of Peter
<4074>
passing by
<2064> (5740)
might overshadow
<1982> (5661)
some
<5100>
of them
<846>_.
{into...: or, in every street}
NASB ©
to such
<5620>
an extent
<5620>
that they even
<2532>
carried
<1627>
the sick
<772>
out into the streets
<4116>
and laid
<5087>
them on cots
<2825>
and pallets
<2895>
, so
<2443>
that when Peter
<4074>
came
<2064>
by at least
<2579>
his shadow
<4639>
might fall
<1982>
on any
<5100>
one
<5100>
of them.
GREEK
wste
<5620>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
tav
<3588>
T-APF
plateiav
<4113>
N-APF
ekferein
<1627> (5721)
V-PAN
touv
<3588>
T-APM
asyeneiv
<772>
A-APM
kai
<2532>
CONJ
tiyenai
<5087> (5721)
V-PAN
epi
<1909>
PREP
klinariwn
<2825>
N-GPN
kai
<2532>
CONJ
krabattwn
<2895>
N-GPM
ina
<2443>
CONJ
ercomenou
<2064> (5740)
V-PNP-GSM
petrou
<4074>
N-GSM
kan
<2579>
COND-C
h
<3588>
T-NSF
skia
<4639>
N-NSF
episkiasei
<1982> (5692)
V-FAI-3S
tini
<5100>
X-DSM
autwn
<846>
P-GPM
NET © [draft] ITL
Thus
<5620>
they even carried
<1627>
the sick
<772>
out
<1627>
into
<1519>
the streets
<4113>
, and
<2532>
put
<5087>
them on
<1909>
cots
<2825>
and
<2532>
pallets
<2895>
, so that
<2443>
when
<2064>
Peter
<4074>
came by
<2064>
at least
<2579>
his shadow
<4639>
would fall
<1982>
on some
<5100>
of them
<846>
.
NET ©

Thus 1  they even carried the sick out into the streets, and put them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow would fall on some of them.

NET © Notes

tn This is a continuation of the preceding sentence in Greek, but because this would produce an awkward sentence in English, a new sentence was begun here in the translation.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org