Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 3:26


God raised up 1  his servant and sent him first to you, to bless you by turning 2  each one of you from your iniquities.” 3 


Ps 67:6,7; Ps 72:17; Isa 59:20,21; Jer 32:38-41; Jer 33:8,9; Eze 11:19,20; Eze 36:25-29; Mt 1:21; Mt 10:5,6; Lu 2:10,11; Lu 24:47; Ac 1:8; Ac 3:15,22; Ac 3:20,25; Ac 13:26,32,33,46,47; Ac 18:4-6; Ac 26:20; Ac 28:23-28; Ro 2:9,10; Ro 15:29; Ga 3:9-14; Eph 1:3; Eph 5:26,27; Tit 2:11-14; 1Pe 1:3; 1Pe 3:9; 1Jo 3:5-8; Jude 1:24; Re 7:4-9

NET © Notes

tn Grk “God raising up his servant, sent him.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Some translations (e.g., NIV, NRSV) render this participle as temporal (“when God raised up his servant”).

sn The picture of turning is again seen as the appropriate response to the message. See v. 19 above. In v. 19 it was “turning to,” here it is “turning away from.” The direction of the two metaphors is important.

tn For the translation of plural πονηρία (ponhria) as “iniquities,” see G. Harder, TDNT 6:565. The plural is important, since for Luke turning to Jesus means turning away from sins, not just the sin of rejecting Jesus.

TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by