Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 3:25


You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors, 1  saying to Abraham, ‘And in your descendants 2  all the nations 3  of the earth will be blessed.’ 4 


Ge 12:3; Ge 17:9,10,19; Ge 18:18; Ge 20:7; Ge 22:18; Ge 26:4; Ge 27:36-40; Ge 28:14; Ge 48:14-20; Ge 49:1-33; 1Ch 16:17; Ne 9:8; Ps 22:27; Ps 96:7; Ps 105:8-15; Mt 3:9,10; Lu 1:72; Ac 2:39; Ac 13:26; Ro 4:13; Ro 9:4,5; Ro 15:8; Ga 3:8,16; Ga 3:29; Re 5:9; Re 7:9; Re 14:6

NET © Notes

tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

tn Or “in your offspring”; Grk “in your seed.”

sn In your descendants (Grk “in your seed”). Seed has an important ambiguity in this verse. The blessing comes from the servant (v. 26), who in turn blesses the responsive children of the covenant as the scripture promised. Jesus is the seed who blesses the seed.

tn Or “families.” The Greek word πατριά (patria) can indicate persons of succeeding generations who are related by birth (“lineage,” “family”) but it can also indicate a relatively large unit of people who make up a sociopolitical group and who share a presumed biological descent. In many contexts πατριά is very similar to ἔθνος (eqnos) and λαός (laos). In light of the context of the OT quotation, it is better to translate πατριά as “nations” here.

sn A quotation from Gen 22:18.

TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by