Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 3:25

Context
NETBible

You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors, 1  saying to Abraham, ‘And in your descendants 2  all the nations 3  of the earth will be blessed.’ 4 

XREF

Ge 12:3; Ge 17:9,10,19; Ge 18:18; Ge 20:7; Ge 22:18; Ge 26:4; Ge 27:36-40; Ge 28:14; Ge 48:14-20; Ge 49:1-33; 1Ch 16:17; Ne 9:8; Ps 22:27; Ps 96:7; Ps 105:8-15; Mt 3:9,10; Lu 1:72; Ac 2:39; Ac 13:26; Ro 4:13; Ro 9:4,5; Ro 15:8; Ga 3:8,16; Ga 3:29; Re 5:9; Re 7:9; Re 14:6

NET © Notes

tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

tn Or “in your offspring”; Grk “in your seed.”

sn In your descendants (Grk “in your seed”). Seed has an important ambiguity in this verse. The blessing comes from the servant (v. 26), who in turn blesses the responsive children of the covenant as the scripture promised. Jesus is the seed who blesses the seed.

tn Or “families.” The Greek word πατριά (patria) can indicate persons of succeeding generations who are related by birth (“lineage,” “family”) but it can also indicate a relatively large unit of people who make up a sociopolitical group and who share a presumed biological descent. In many contexts πατριά is very similar to ἔθνος (eqnos) and λαός (laos). In light of the context of the OT quotation, it is better to translate πατριά as “nations” here.

sn A quotation from Gen 22:18.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org