Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 28:6

Context
NET ©

But they were expecting that he was going to swell up 1  or suddenly drop dead. So after they had waited 2  a long time and had seen 3  nothing unusual happen 4  to him, they changed their minds 5  and said he was a god. 6 

NIV ©

The people expected him to swell up or suddenly fall dead, but after waiting a long time and seeing nothing unusual happen to him, they changed their minds and said he was a god.

NASB ©

But they were expecting that he was about to swell up or suddenly fall down dead. But after they had waited a long time and had seen nothing unusual happen to him, they changed their minds and began to say that he was a god.

NLT ©

The people waited for him to swell up or suddenly drop dead. But when they had waited a long time and saw no harm come to him, they changed their minds and decided he was a god.

MSG ©

They kept expecting him to drop dead, but when it was obvious he wasn't going to, they jumped to the conclusion that he was a god!

BBE ©

But they had the idea that they would see him becoming ill, or suddenly falling down dead; but after waiting a long time, and seeing that no damage came to him, changing their opinion, they said he was a god.

NRSV ©

They were expecting him to swell up or drop dead, but after they had waited a long time and saw that nothing unusual had happened to him, they changed their minds and began to say that he was a god.

NKJV ©

However, they were expecting that he would swell up or suddenly fall down dead. But after they had looked for a long time and saw no harm come to him, they changed their minds and said that he was a god.


KJV
Howbeit
<1161>
they looked
<4328> (5707)
when he
<846>
should
<3195> (5721)
have swollen
<4092> (5745)_,
or
<2228>
fallen down
<2667> (5721)
dead
<3498>
suddenly
<869>_:
but
<1161>
after they
<846>
had looked
<4328> (5723)
a great while
<1909> <4183>_,
and
<2532>
saw
<2334> (5723)
no
<3367>
harm
<824>
come
<1096> (5740)
to
<1519>
him
<846>_,
they changed their minds
<3328> (5734)_,
and said
<3004> (5707)
that he
<846>
was
<1511> (5750)
a god
<2316>_.
NASB ©
But they were expecting
<4328>
that he was about
<3195>
to swell
<4092>
up or
<2228>
suddenly
<869>
fall
<2667>
down
<2667>
dead
<3498>
. But after they had waited
<4328>
a long
<4183>
time and had seen
<2334>
nothing
<3367>
unusual
<824>
happen
<1096>
to him, they changed
<3328>
their minds
<3328>
and began to say
<3004>
that he was a god
<2316>
.
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
prosedokwn
<4328> (5707)
V-IAI-3P
auton
<846>
P-ASM
mellein
<3195> (5721)
V-PAN
pimprasyai
<4092> (5745)
V-PPN
h
<2228>
PRT
katapiptein
<2667> (5721)
V-PAN
afnw
<869>
ADV
nekron
<3498>
A-ASM
epi
<1909>
PREP
polu
<4183>
A-ASN
de
<1161>
CONJ
autwn
<846>
P-GPM
prosdokwntwn
<4328> (5723)
V-PAP-GPM
kai
<2532>
CONJ
yewrountwn
<2334> (5723)
V-PAP-GPM
mhden
<3367>
A-ASN
atopon
<824>
A-ASN
eiv
<1519>
PREP
auton
<846>
P-ASM
ginomenon
<1096> (5740)
V-PNP-ASN
metabalomenoi
<3327> (5671)
V-AMP-NPM
elegon
<3004> (5707)
V-IAI-3P
auton
<846>
P-ASM
einai
<1510> (5750)
V-PXN
yeon
<2316>
N-ASM
NET © [draft] ITL
But
<1161>
they were expecting
<4328>
that he
<846>
was going
<3195>
to swell up
<4092>
or
<2228>
suddenly
<869>
drop
<2667>
dead
<3498>
. So
<1161>
after they
<846>
had waited
<4328>
a long time
<4183>
and
<2532>
had seen
<2334>
nothing
<3367>
unusual
<824>
happen to
<1519>
him
<846>
, they changed
<3327>
their minds
<3327>
and said
<3004>
he
<846>
was
<1510>
a god
<2316>
.
NET ©

But they were expecting that he was going to swell up 1  or suddenly drop dead. So after they had waited 2  a long time and had seen 3  nothing unusual happen 4  to him, they changed their minds 5  and said he was a god. 6 

NET © Notes

tn Or “going to burn with fever.” According to BDAG 814 s.v. πίμπρημι, either meaning (“swell up” or “burn with fever”) is possible for Acts 28:6.

tn The participle προσδοκώντων (prosdokwntwn) has been taken temporally.

tn The participle θεωρούντων (qewrountwn) has been taken temporally.

tn Grk “happening.” The participle γινόμενον (ginomenon) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Grk “changing their minds.” The participle μεταβαλόμενοι (metabalomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn And said he was a god. The reaction is like Acts 14:11-19 where the crowd wanted to make Paul and Barnabas into gods. The providence of God had protected Paul again.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org