So the soldiers cut the ropes that held the lifeboat and let it fall away.
Then the soldiers cut away the ropes of the ship’s boat and let it fall away.
So the soldiers cut the ropes and let the boat fall off.
So the soldiers cut the lines to the lifeboat and let it drift off.
Then the armed men, cutting the cords of the boat, let her go.
Then the soldiers cut away the ropes of the boat and set it adrift.
Then the soldiers cut away the ropes of the skiff and let it fall off.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn The soldiers cut the ropes. The centurion and the soldiers were now following Paul’s advice by cutting the ropes to prevent the sailors from escaping.
2 tn Or “let it fall away.” According to BDAG 308 s.v. ἐκπίπτω 1 and 2 the meaning of the verb in this verse could be either “fall away” or “drift away.” Either meaning is acceptable, and the choice between them depends almost entirely on how one reconstructs the scene. Since cutting the boat loose would in any case result in it drifting away (whether capsized or not), the meaning “drift away” as a nautical technical term has been used here.