Therefore keep up your courage, men, for I have faith in God 1 that it will be just as I have been told.
So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will happen just as he told me.
"Therefore, keep up your courage, men, for I believe God that it will turn out exactly as I have been told.
So take courage! For I believe God. It will be just as he said.
So, dear friends, take heart. I believe God will do exactly what he told me.
And so, O men, be of good heart, for I have faith in God that it will be as he said to me.
So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
"Therefore take heart, men, for I believe God that it will be just as it was told me.
be of good cheer
it was told
|NET © [draft] ITL|
your courage, men
I have faith
it will be
have been told.
|NET © Notes||
1 tn BDAG 817 s.v. πιστεύω 1.c states, “w. pers. and thing added π. τινί τι believe someone with regard to someth….W. dat. of pers. and ὅτι foll…. πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί J 14:11a. Cp. 4:21; Ac 27:25.”