Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 26:1

Context
NET ©

So Agrippa 1  said to Paul, “You have permission 2  to speak for yourself.” Then Paul held out his hand 3  and began his defense: 4 

NIV ©

Then Agrippa said to Paul, "You have permission to speak for yourself." So Paul motioned with his hand and began his defence:

NASB ©

Agrippa said to Paul, "You are permitted to speak for yourself." Then Paul stretched out his hand and proceeded to make his defense:

NLT ©

Then Agrippa said to Paul, "You may speak in your defense." So Paul, with a gesture of his hand, started his defense:

MSG ©

Agrippa spoke directly to Paul: "Go ahead--tell us about yourself." Paul took the stand and told his story.

BBE ©

And Agrippa said to Paul, You may put your cause before us. Then Paul, stretching out his hand, made his answer, saying:

NRSV ©

Agrippa said to Paul, "You have permission to speak for yourself." Then Paul stretched out his hand and began to defend himself:

NKJV ©

Then Agrippa said to Paul, "You are permitted to speak for yourself." So Paul stretched out his hand and answered for himself:


KJV
Then
<1161>
Agrippa
<67>
said
<5346> (5713)
unto
<4314>
Paul
<3972>_,
Thou
<4671>
art permitted
<2010> (5743)
to speak
<3004> (5721)
for
<5228>
thyself
<4572>_.
Then
<5119>
Paul
<3972>
stretched forth
<1614> (5660)
the hand
<5495>_,
and answered for himself
<626> (5711)_:
NASB ©
Agrippa
<67>
said
<5346>
to Paul
<3972>
, "You are permitted
<2010>
to speak
<3004>
for yourself
<4572>
." Then
<5119>
Paul
<3972>
stretched
<1614>
out his hand
<5495>
and proceeded to make
<626>
his defense
<626>
:
GREEK
agrippav
<67>
N-NSM
de
<1161>
CONJ
prov
<4314>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
paulon
<3972>
N-ASM
efh
<5346> (5713)
V-IXI-3S
epitrepetai
<2010> (5743)
V-PPI-3S
soi
<4671>
P-2DS
uper
<5228>
PREP
seautou
<4572>
F-2GSM
legein
<3004> (5721)
V-PAN
tote
<5119>
ADV
o
<3588>
T-NSM
paulov
<3972>
N-NSM
ekteinav
<1614> (5660)
V-AAP-NSF
thn
<3588>
T-ASF
ceira
<5495>
N-ASF
apelogeito
<626> (5711)
V-INI-3S
NET © [draft] ITL
So
<1161>
Agrippa
<67>
said
<5346>
to
<4314>
Paul
<3972>
, “You
<4671>
have permission
<2010>
to speak
<3004>
for
<5228>
yourself
<4572>
.” Then
<5119>
Paul
<3972>
held out
<1614>
his hand
<5495>
and began his defense
<626>
:
NET ©

So Agrippa 1  said to Paul, “You have permission 2  to speak for yourself.” Then Paul held out his hand 3  and began his defense: 4 

NET © Notes

sn See the note on King Agrippa in 25:13.

tn Grk “It is permitted for you.”

tn Or “extended his hand” (a speaker’s gesture).

tn Or “and began to speak in his own defense.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org