Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 25:3

Context
NET ©

Requesting him to do them a favor against Paul, 1  they urged Festus 2  to summon him to Jerusalem, planning an ambush 3  to kill him along the way.

NIV ©

They urgently requested Festus, as a favour to them, to have Paul transferred to Jerusalem, for they were preparing an ambush to kill him along the way.

NASB ©

requesting a concession against Paul, that he might have him brought to Jerusalem ( at the same time, setting an ambush to kill him on the way).

NLT ©

They asked Festus as a favor to transfer Paul to Jerusalem. (Their plan was to waylay and kill him.)

MSG ©

They asked Festus if he wouldn't please do them a favor by sending Paul to Jerusalem to respond to their charges. A lie, of course--they had revived their old plot to set an ambush and kill him along the way.

BBE ©

Requesting Festus to give effect to their design against him, and send him to Jerusalem, when they would be waiting to put him to death on the way.

NRSV ©

and requested, as a favor to them against Paul, to have him transferred to Jerusalem. They were, in fact, planning an ambush to kill him along the way.

NKJV ©

asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem––while they lay in ambush along the road to kill him.


KJV
And desired
<154> (5734)
favour
<5485>
against
<2596>
him
<846>_,
that
<3704>
he would send for
<3343> (5667)
him
<846>
to
<1519>
Jerusalem
<2419>_,
laying
<4160> (5723)
wait
<1747>
in
<2596>
the way
<3598>
to kill
<337> (5629)
him
<846>_.
NASB ©
requesting
<154>
a concession
<5485>
against
<2596>
Paul, that he might have him brought
<3343>
to Jerusalem
<2419>
(at the same time, setting
<4160>
an ambush
<1747>
to kill
<337>
him on the way
<3598>
).
GREEK
aitoumenoi
<154> (5734)
V-PMP-NPM
carin
<5485>
N-ASF
kat
<2596>
PREP
autou
<846>
P-GSM
opwv
<3704>
ADV
metapemqhtai
<3343> (5667)
V-ADS-3S
auton
<846>
P-ASM
eiv
<1519>
PREP
ierousalhm
<2419>
N-PRI
enedran
<1747>
N-ASF
poiountev
<4160> (5723)
V-PAP-NPM
anelein
<337> (5629)
V-2AAN
auton
<846>
P-ASM
kata
<2596>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
odon
<3598>
N-ASF
NET © [draft] ITL
Requesting
<154>
him to do
<4160>
them a favor
<5485>
against
<2596>
Paul
<846>
, they urged Festus to summon
<3343>
him
<846>
to
<1519>
Jerusalem
<2419>
, planning
<1747>
an ambush to kill
<337>
him
<846>
along
<2596>
the way
<3598>
.
NET ©

Requesting him to do them a favor against Paul, 1  they urged Festus 2  to summon him to Jerusalem, planning an ambush 3  to kill him along the way.

NET © Notes

tn Grk “Requesting a favor against him”; the referent (Paul) has been specified in the translation, the understood direct object of “requesting” has been supplied, and the phrase “to do them” supplied for clarity.

tn Grk “him”; the referent (Festus) has been specified in the translation for clarity. The words “they urged him” are in v. 2 in the Greek text.

sn Planning an ambush. The Jewish leadership had not forgotten the original plan of several years ago (see 23:16). They did not trust the Roman legal process, but preferred to take matters into their own hands.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org