NET © | But when Paul appealed to be kept in custody for the decision of His Majesty the Emperor, 1 I ordered him to be kept under guard until I could send him to Caesar.” 2 |
NIV © | When Paul made his appeal to be held over for the Emperor’s decision, I ordered him to be held until I could send him to Caesar." |
NASB © | "But when Paul appealed to be held in custody for the Emperor’s decision, I ordered him to be kept in custody until I send him to Caesar." |
NLT © | But Paul appealed to the emperor. So I ordered him back to jail until I could arrange to send him to Caesar." |
MSG © | Paul refused and demanded a hearing before His Majesty in our highest court. So I ordered him returned to custody until I could send him to Caesar in Rome." |
BBE © | But when Paul made a request that he might be judged by Caesar, I gave orders for him to be kept till I might send him to Caesar. |
NRSV © | But when Paul had appealed to be kept in custody for the decision of his Imperial Majesty, I ordered him to be held until I could send him to the emperor." |
NKJV © | "But when Paul appealed to be reserved for the decision of Augustus, I commanded him to be kept till I could send him to Caesar." |
KJV | But <1161> when Paul <3972> had appealed <1941> (5671) to be reserved <5083> (5683) <846> unto <1519> the hearing <1233> of Augustus <4575>_, I commanded <2753> (5656) him <846> to be kept <5083> (5745) till <2193> <3757> I might send <3992> (5661) him <846> to <4314> Caesar <2541>_. {hearing: or, judgment} |
GREEK | tou <3588> T-GSM de <1161> CONJ paulou <3972> N-GSM epikalesamenou <1941> (5671) V-AMP-GSM thrhyhnai <5083> (5683) V-APN auton <846> P-ASM eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF tou <3588> T-GSM sebastou <4575> A-GSM diagnwsin <1233> N-ASF ekeleusa <2753> (5656) V-AAI-1S threisyai <5083> (5745) V-PPN auton <846> P-ASM ewv <2193> CONJ ou <3739> R-GSM anapemqw <375> (5661) V-AAS-1S auton <846> P-ASM prov <4314> PREP kaisara <2541> N-ASM |
NET © [draft] ITL | But <1161> when <1941> Paul <3972> appealed <1941> to be kept in custody <5083> for the decision <1233> of His Majesty <4575> the Emperor, I ordered <2753> him to be kept <5083> under guard until <2193> I could send <375> him <846> to <4314> Caesar .”<2541> |
NET © Notes |
1 tn A designation of the Roman emperor (in this case, Nero). BDAG 917 s.v. σεβαστός states, “ὁ Σεβαστός His Majesty the Emperor Ac 25:21, 25 (of Nero).” It was a translation into Greek of the Latin “Augustus.” 2 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor). |