Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 23:28

Context
NET ©

Since I wanted to know 1  what charge they were accusing him of, 2  I brought him down to their council. 3 

NIV ©

I wanted to know why they were accusing him, so I brought him to their Sanhedrin.

NASB ©

"And wanting to ascertain the charge for which they were accusing him, I brought him down to their Council;

NLT ©

Then I took him to their high council to try to find out what he had done.

MSG ©

Wanting to know what he had done wrong, I had him brought before their council.

BBE ©

And, desiring to get at the reason for their attack on him, I took him down to their Sanhedrin:

NRSV ©

Since I wanted to know the charge for which they accused him, I had him brought to their council.

NKJV ©

And when I wanted to know the reason they accused him, I brought him before their council.


KJV
And
<1161>
when
<1014> (0)
I would
<1014> (5740)
have known
<1097> (5629)
the cause
<156>
wherefore
<1223> <3739>
they accused
<1458> (5707)
him
<846>_,
I brought
<2609> (0)
him
<846>
forth
<2609> (5627)
into
<1519>
their
<846>
council
<4892>_:
NASB ©
"And wanting
<1014>
to ascertain
<1921>
the charge
<156>
for which
<3739>
they were accusing
<1458>
him, I brought
<2609>
him down
<2609>
to their Council
<4892>
;
GREEK
boulomenov
<1014> (5740)
V-PNP-NSM
te
<5037>
PRT
epignwnai
<1921> (5629)
V-2AAN
thn
<3588>
T-ASF
aitian
<156>
N-ASF
di
<1223>
PREP
hn
<3739>
R-ASF
enekaloun
<1458> (5707)
V-IAI-3P
autw
<846>
P-DSM
[kathgagon
<2609> (5627)
V-2AAI-1S
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
sunedrion
<4892>
N-ASN
autwn]
<846>
P-GPM
NET © [draft] ITL
Since
<5037>
I wanted
<1014>
to know
<1921>
what charge
<156>
they were accusing
<1458>
him
<846>
of, I brought
<2609>
him down
<2609>
to
<1519>
their
<846>
council
<4892>
.
NET ©

Since I wanted to know 1  what charge they were accusing him of, 2  I brought him down to their council. 3 

NET © Notes

tn Or “determine.”

tn Grk “to know the charge on account of which they were accusing him.” This has been simplified to eliminate the prepositional phrase and relative pronoun δι᾿ ἣν (di}hn) similar to L&N 27.8 which has “‘I wanted to find out what they were accusing him of, so I took him down to their Council’ Ac 23:28.”

tn Grk “their Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org