Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 23:2

Context
NET ©

At that 1  the high priest Ananias ordered those standing near 2  Paul 3  to strike 4  him on the mouth.

NIV ©

At this the high priest Ananias ordered those standing near Paul to strike him on the mouth.

NASB ©

The high priest Ananias commanded those standing beside him to strike him on the mouth.

NLT ©

Instantly Ananias the high priest commanded those close to Paul to slap him on the mouth.

MSG ©

That set the Chief Priest Ananias off. He ordered his aides to slap Paul in the face.

BBE ©

And the high priest, Ananias, gave orders to those who were near him to give him a blow on the mouth.

NRSV ©

Then the high priest Ananias ordered those standing near him to strike him on the mouth.

NKJV ©

And the high priest Ananias commanded those who stood by him to strike him on the mouth.


KJV
And
<1161>
the high priest
<749>
Ananias
<367>
commanded
<2004> (5656)
them that stood by
<3936> (5761)
him
<846>
to smite
<5180> (5721)
him
<846>
on the mouth
<4750>_.
NASB ©
The high
<749>
priest
<749>
Ananias
<367>
commanded
<2004>
those
<3588>
standing
<3936>
beside
<3936>
him to strike
<5180>
him on the mouth
<4750>
.
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
arciereuv
<749>
N-NSM
ananiav
<367>
N-NSM
epetaxen
<2004> (5656)
V-AAI-3S
toiv
<3588>
T-DPM
parestwsin
<3936> (5761)
V-RAP-DPM
autw
<846>
P-DSM
tuptein
<5180> (5721)
V-PAN
autou
<846>
P-GSM
to
<3588>
T-ASN
stoma
<4750>
N-ASN
NET © [draft] ITL
At that the high priest
<749>
Ananias
<367>
ordered
<2004>
those standing near
<3936>
Paul
<846>
to strike
<5180>
him
<846>
on the mouth
<4750>
.
NET ©

At that 1  the high priest Ananias ordered those standing near 2  Paul 3  to strike 4  him on the mouth.

NET © Notes

tn Grk “and” (δέ, de); the phrase “at that” has been used in the translation to clarify the cause and effect relationship.

tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.b.α has “οἱ παρεστῶτες αὐτῷ those standing near him Ac 23:2.”

tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “hit” (‘strike’ maintains the wordplay with the following verse). The action was probably designed to indicate a rejection of Paul’s claim to a clear conscience in the previous verse.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.11 seconds
powered by bible.org