Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 22:28

Context
NET ©

The commanding officer 1  answered, “I acquired this citizenship with a large sum of money.” 2  “But I was even 3  born a citizen,” 4  Paul replied. 5 

NIV ©

Then the commander said, "I had to pay a big price for my citizenship." "But I was born a citizen," Paul replied.

NASB ©

The commander answered, "I acquired this citizenship with a large sum of money." And Paul said, "But I was actually born a citizen."

NLT ©

"I am, too," the commander muttered, "and it cost me plenty!" "But I am a citizen by birth!"

MSG ©

The captain was impressed. "I paid a huge sum for my citizenship. How much did it cost you?" "Nothing," said Paul. "It cost me nothing. I was free from the day of my birth."

BBE ©

And the chief captain said, I got Roman rights for myself at a great price. And Paul said, But I had them by birth.

NRSV ©

The tribune answered, "It cost me a large sum of money to get my citizenship." Paul said, "But I was born a citizen."

NKJV ©

The commander answered, "With a large sum I obtained this citizenship." And Paul said, "But I was born a citizen ."


KJV
And
<5037>
the chief captain
<5506>
answered
<611> (5662)_,
With a great
<4183>
sum
<2774>
obtained
<2932> (5662)
I
<1473>
this
<5026>
freedom
<4174>_.
And
<1161>
Paul
<3972>
said
<5346> (5713)_,
But
<1161>
I
<1473> <2532>
was [free] born
<1080> (5769)_.
NASB ©
The commander
<5506>
answered
<611>
, "I acquired
<2932>
this
<3778>
citizenship
<4174>
with a large
<4183>
sum
<2774>
of money
<2774>
." And Paul
<3972>
said
<5346>
, "But I was actually
<2532>
born
<1080>
a citizen."
GREEK
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
ciliarcov
<5506>
N-NSM
egw
<1473>
P-1NS
pollou
<4183>
A-GSN
kefalaiou
<2774>
N-GSN
thn
<3588>
T-ASF
politeian
<4174>
N-ASF
tauthn
<3778>
D-ASF
ekthsamhn
<2932> (5662)
V-ADI-1S
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
paulov
<3972>
N-NSM
efh
<5346> (5713)
V-IXI-3S
egw
<1473>
P-1NS
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
gegennhmai
<1080> (5769)
V-RPI-1S
NET © [draft] ITL
The commanding officer
<5506>
answered
<611>
, “I
<1473>
acquired
<2932>
this
<3778>
citizenship
<4174>
with a large
<4183>
sum of money
<2774>
.” “But
<1161>
I
<1473>
was even born
<1080>
a citizen,” Paul
<3972>
replied
<5346>
.
NET ©

The commanding officer 1  answered, “I acquired this citizenship with a large sum of money.” 2  “But I was even 3  born a citizen,” 4  Paul replied. 5 

NET © Notes

tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

sn Sometimes Roman citizenship was purchased through a bribe (Dio Cassius, Roman History 60.17.4-9). That may well have been the case here.

tn BDAG 495-96 s.v. καί 2.b has “intensive: evenAc 5:39; 22:28.”

tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

sn Paul’s reference to being born a citizen suggests he inherited his Roman citizenship from his family.

tn Grk “Paul said.” This phrase has been placed at the end of the sentence in the translation for stylistic reasons.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org