"‘Lord,’ I replied, ‘these men know that I went from one synagogue to another to imprison and beat those who believe in you.
"And I said, ‘Lord, they themselves understand that in one synagogue after another I used to imprison and beat those who believed in You.
"‘But Lord,’ I argued, ‘they certainly know that I imprisoned and beat those in every synagogue who believed on you.
"At first I objected: 'Who has better credentials? They all know how obsessed I was with hunting out those who believed in you, beating them up in the meeting places and throwing them in jail.
And I said, Lord, they themselves have knowledge that I went through the Synagogues putting in prison and whipping all those who had faith in you:
And I said, ‘Lord, they themselves know that in every synagogue I imprisoned and beat those who believed in you.
"So I said, ‘Lord, they know that in every synagogue I imprisoned and beat those who believe on You.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “And I said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai, in καγώ [kagw]) has not been translated here.
2 tn For the distributive sense of the expression κατὰ τὰς συναγωγάς (kata ta" sunagwga") BDAG 512 s.v. κατά B.1.d has “of places viewed serially, distributive use w. acc.…κατ᾿ οἶκαν from house to house…Ac 2:46b; 5:42…Likew. the pl.…κ. τὰς συναγωγάς 22:19.” See also L&N 37.114.
sn See the note on synagogue in 6:9.