A young man named Eutychus, who was sitting in the window, 1 was sinking 2 into a deep sleep while Paul continued to speak 3 for a long time. Fast asleep, 4 he fell down from the third story and was picked up dead.
|NET © Notes||
1 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς).
2 tn Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleep…Ac 20:9a.” The participle καταφερόμενος (kataferomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
3 tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally.
4 tn BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b,” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”