Therefore, I declare to you today that I am innocent of the blood of all men.
"Therefore, I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men.
Let me say plainly that I have been faithful. No one’s damnation can be blamed on me,
I've done my best for you, given you my all,
And so I say to you this day that I am clean from the blood of all men.
Therefore I declare to you this day that I am not responsible for the blood of any of you,
"Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men .
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Or “testify.”
2 tn Grk “clean, pure,” thus “guiltless” (BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a).
sn I am innocent. Paul had a clear conscience, since he had faithfully carried out his responsibility of announcing to (the Ephesians) the whole purpose of God.
3 tn That is, “that if any of you should be lost, I am not responsible” (an idiom). According to L&N 33.223, the meaning of the phrase “that I am innocent of the blood of all of you” is “that if any of you should be lost, I am not responsible.” However, due to the length of this phrase and its familiarity to many modern English readers, the translation was kept closer to formal equivalence in this case. The word “you” is not in the Greek text, but is implied; Paul is addressing the Ephesian congregation (in the person of its elders) in both v. 25 and 27.