Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 2:25

Context
NET ©

For David says about him, ‘I saw the Lord always in front of me, 1  for he is at my right hand so that I will not be shaken.

NIV ©

David said about him: "‘I saw the Lord always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.

NASB ©

"For David says of Him, ‘I SAW THE LORD ALWAYS IN MY PRESENCE; FOR HE IS AT MY RIGHT HAND, SO THAT I WILL NOT BE SHAKEN.

NLT ©

King David said this about him: ‘I know the Lord is always with me. I will not be shaken, for he is right beside me.

MSG ©

David said it all: I saw God before me for all time. Nothing can shake me; he's right by my side.

BBE ©

For David said of him, I saw the Lord before my face at all times, for he is at my right hand, so that I may not be moved:

NRSV ©

For David says concerning him, ‘I saw the Lord always before me, for he is at my right hand so that I will not be shaken;

NKJV ©

"For David says concerning Him: ‘I foresaw the LORD always before my face, For He is at my right hand, that I may not be shaken.


KJV
For
<1063>
David
<1138>
speaketh
<3004> (5719)
concerning
<1519>
him
<846>_,
I foresaw
<4308> (5710)
the Lord
<2962>
always
<1223> <3956>
before
<1799>
my
<3450>
face, for
<3754>
he is
<2076> (5748)
on
<1537>
my
<3450>
right hand
<1188>_,
that
<3363> (0)
I should
<4531> (0)
not
<3363>
be moved
<4531> (5686)_:
NASB ©
"For David
<1160>
says
<3004>
of Him, 'I SAW
<4308>
THE LORD
<2962>
ALWAYS
<1223>
<3956> IN MY PRESENCE
<1799>
; FOR HE IS AT MY RIGHT
<1188>
HAND
<1188>
, SO
<2443>
THAT I WILL NOT BE SHAKEN
<4531>
.
GREEK
dauid
<1138>
N-PRI
gar
<1063>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
eiv
<1519>
PREP
auton
<846>
P-ASM
proorwmhn
<4309> (5710)
V-IMI-1S
ton
<3588>
T-ASM
kurion
<2962>
N-ASM
enwpion
<1799>
ADV
mou
<3450>
P-1GS
dia
<1223>
PREP
pantov
<3956>
A-GSM
oti
<3754>
CONJ
ek
<1537>
PREP
dexiwn
<1188>
A-GPM
mou
<3450>
P-1GS
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
saleuyw
<4531> (5686)
V-APS-1S
NET © [draft] ITL
For
<1063>
David
<1138>
says
<3004>
about
<1519>
him
<846>
, ‘I saw
<4309>
the Lord
<2962>
always in front of
<1799>
me
<3450>
, for
<1223>
he is
<1510>
at
<1537>
my
<3450>
right hand
<1188>
so that
<2443>
I will
<4531>
not
<3361>
be shaken
<4531>
.
NET ©

For David says about him, ‘I saw the Lord always in front of me, 1  for he is at my right hand so that I will not be shaken.

NET © Notes

tn Or “always before me.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org