Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 2:17

Context
NET ©

And in the last days 1  it will be,God says,that I will pour out my Spirit on all people, 2  and your sons and your daughters will prophesy, and your young men will see visions, and your old men will dream dreams.

NIV ©

"‘In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.

NASB ©

‘AND IT SHALL BE IN THE LAST DAYS,’ God says, ‘THAT I WILL POUR FORTH OF MY SPIRIT ON ALL MANKIND; AND YOUR SONS AND YOUR DAUGHTERS SHALL PROPHESY, AND YOUR YOUNG MEN SHALL SEE VISIONS, AND YOUR OLD MEN SHALL DREAM DREAMS;

NLT ©

‘In the last days, God said, I will pour out my Spirit upon all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, and your old men will dream dreams.

MSG ©

"In the Last Days," God says, "I will pour out my Spirit on every kind of people: Your sons will prophesy, also your daughters; Your young men will see visions, your old men dream dreams.

BBE ©

And it will come about, in the last days, says God, that I will send out my Spirit on all flesh; and your sons and your daughters will be prophets, and your young men will see visions, and your old men will have dreams:

NRSV ©

‘In the last days it will be, God declares, that I will pour out my Spirit upon all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams.

NKJV ©

‘And it shall come to pass in the last days, says God, That I will pour out of My Spirit on all flesh; Your sons and your daughters shall prophesy, Your young men shall see visions, Your old men shall dream dreams.


KJV
And
<2532>
it shall come to pass
<2071> (5704)
in
<1722>
the last
<2078>
days
<2250>_,
saith
<3004> (5719)
God
<2316>_,
I will pour out
<1632> (5692)
of
<575>
my
<3450>
Spirit
<4151>
upon
<1909>
all
<3956>
flesh
<4561>_:
and
<2532>
your
<5216>
sons
<5207>
and
<2532>
your
<5216>
daughters
<2364>
shall prophesy
<4395> (5692)_,
and
<2532>
your
<5216>
young men
<3495>
shall see
<3700> (5695)
visions
<3706>_,
and
<2532>
your
<5216>
old men
<4245>
shall dream
<1798>
dreams
<1797> (5701)_:
NASB ©
'AND IT SHALL BE IN THE LAST
<2078>
DAYS
<2250>
,' God
<2316>
says
<3004>
, 'THAT I WILL POUR
<1632>
FORTH
<1632>
OF MY SPIRIT
<4151>
ON ALL
<3956>
MANKIND
<4561>
; AND YOUR SONS
<5207>
AND YOUR DAUGHTERS
<2364>
SHALL PROPHESY
<4395>
, AND YOUR YOUNG
<3495>
MEN
<3495>
SHALL SEE
<3708>
VISIONS
<3706>
, AND YOUR OLD
<4245>
MEN
<4245>
SHALL DREAM
<1797>
DREAMS
<1798>
;
GREEK
kai
<2532>
CONJ
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
escataiv
<2078>
A-DPF
hmeraiv
<2250>
N-DPF
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
ekcew
<1632> (5692)
V-FAI-1S
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
pneumatov
<4151>
N-GSN
mou
<3450>
P-1GS
epi
<1909>
PREP
pasan
<3956>
A-ASF
sarka
<4561>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
profhteusousin
<4395> (5692)
V-FAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
uioi
<5207>
N-NPM
umwn
<5216>
P-2GP
kai
<2532>
CONJ
ai
<3588>
T-NPF
yugaterev
<2364>
N-NPF
umwn
<5216>
P-2GP
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
neaniskoi
<3495>
N-NPM
umwn
<5216>
P-2GP
oraseiv
<3706>
N-APF
oqontai
<3700> (5695)
V-FDI-3P
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
presbuteroi
<4245>
A-NPM
umwn
<5216>
P-2GP
enupnioiv
<1798>
N-DPN
enupniasyhsontai
<1797> (5701)
V-FPI-3P
NET © [draft] ITL
‘And
<2532>
in
<1722>
the last
<2078>
days
<2250>
it will be
<1510>
,’ God
<2316>
says
<3004>
, ‘that I will pour out
<1632>
my
<3450>
Spirit
<4151>
on
<1909>
all
<3956>
people
<4561>
, and
<2532>
your
<5216>
sons
<5207>
and
<2532>
your
<5216>
daughters
<2364>
will prophesy
<4395>
, and
<2532>
your
<5216>
young men
<3495>
will see
<3700>
visions
<3706>
, and
<2532>
your
<5216>
old men
<4245>
will dream
<1797>
dreams
<1798>
.
NET ©

And in the last days 1  it will be,God says,that I will pour out my Spirit on all people, 2  and your sons and your daughters will prophesy, and your young men will see visions, and your old men will dream dreams.

NET © Notes

sn The phrase in the last days is not quoted from Joel, but represents Peter’s interpretive explanation of the current events as falling “in the last days.”

tn Grk “on all flesh.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org