(both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs— we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!"
Cretans and Arabs—we hear them in our own tongues speaking of the mighty deeds of God."
Cretans, and Arabians. And we all hear these people speaking in our own languages about the wonderful things God has done!"
both Jews and proselytes; Even Cretans and Arabs! "They're speaking our languages, describing God's mighty works!"
Men of Crete and Arabia, to all of us they are talking in our different languages, of the great works of God.
Cretans and Arabs—in our own languages we hear them speaking about God’s deeds of power."
"Cretans and Arabs––we hear them speaking in our own tongues the wonderful works of God."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn Proselytes refers to Gentile (i.e., non-Jewish) converts to Judaism.
2 tn Or “God’s mighty works.” Here the genitive τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a subjective genitive.