Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 19:33

Context
NET ©

Some of the crowd concluded 1  it was about 2  Alexander because the Jews had pushed him to the front. 3  Alexander, gesturing 4  with his hand, was wanting to make a defense 5  before the public assembly. 6 

NIV ©

The Jews pushed Alexander to the front, and some of the crowd shouted instructions to him. He motioned for silence in order to make a defence before the people.

NASB ©

Some of the crowd concluded it was Alexander, since the Jews had put him forward; and having motioned with his hand, Alexander was intending to make a defense to the assembly.

NLT ©

Alexander was thrust forward by some of the Jews, who encouraged him to explain the situation. He motioned for silence and tried to speak in defense.

MSG ©

As the Jews pushed Alexander to the front to try to gain control, different factions clamored to get him on their side. But he brushed them off and quieted the mob with an impressive sweep of his arms.

BBE ©

Then they took Alexander out from among the people, the Jews putting him forward. And Alexander, making a sign with his hand, was about to make a statement to the people in answer:

NRSV ©

Some of the crowd gave instructions to Alexander, whom the Jews had pushed forward. And Alexander motioned for silence and tried to make a defense before the people.

NKJV ©

And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander motioned with his hand, and wanted to make his defense to the people.


KJV
And
<1161>
they drew
<4264> (5656)
Alexander
<223>
out of
<1537>
the multitude
<3793>_,
the Jews
<2453>
putting
<4261> (0)
him
<846>
forward
<4261> (5660) (5625) <4261> (5723)_.
And
<1161>
Alexander
<223>
beckoned
<2678> (5660)
with the hand
<5495>_,
and would
<2309> (5707)
have made his defence
<626> (5738)
unto the people
<1218>_.
NASB ©
Some of the crowd
<3793>
concluded
<4822>
it was Alexander
<223>
, since the Jews
<2453>
had put
<4261>
him forward
<4261>
; and having motioned
<2678>
with his hand
<5495>
, Alexander
<223>
was intending
<2309>
to make
<626>
a defense
<626>
to the assembly
<1218>
.
GREEK
ek
<1537>
PREP
de
<1161>
CONJ
tou
<3588>
T-GSM
oclou
<3793>
N-GSM
sunebibasan
<4822> (5656)
V-AAI-3P
alexandron
<223>
N-ASM
probalontwn
<4261> (5660)
V-AAP-GPM
auton
<846>
P-ASM
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
alexandrov
<223>
N-NSM
kataseisav
<2678> (5660)
V-AAP-NSM
thn
<3588>
T-ASF
ceira
<5495>
N-ASF
hyelen
<2309> (5707)
V-IAI-3S
apologeisyai
<626> (5738)
V-PNN
tw
<3588>
T-DSM
dhmw
<1218>
N-DSM
NET © [draft] ITL
Some of the crowd
<3793>
concluded
<4822>
it was about Alexander
<223>
because the Jews
<2453>
had pushed
<4261>
him
<846>
to the front. Alexander
<223>
, gesturing
<2678>
with his hand
<5495>
, was wanting
<2309>
to make a defense
<626>
before the public assembly
<1218>
.
NET ©

Some of the crowd concluded 1  it was about 2  Alexander because the Jews had pushed him to the front. 3  Alexander, gesturing 4  with his hand, was wanting to make a defense 5  before the public assembly. 6 

NET © Notes

tn Or “Some of the crowd gave instructions to.”

tn The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον (Alexandron) is taken to be an accusative of general reference.

tn BDAG 865 s.v. προβάλλω 1 has “to cause to come forward, put forwardτινά someone…push someone forward to speak in the theater…Ac 19:33.”

tn Or “motioning.”

sn The nature of Alexander’s defense is not clear. It appears he was going to explain, as a Jew, that the problem was not caused by Jews, but by those of “the Way.” However, he never got a chance to speak.

tn Or “before the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assemblyἀπολογεῖσθαι τῷ δ. make a defense before the assembly vs. 33.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org