Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 18:22

Context
NET ©

and when he arrived 1  at Caesarea, 2  he went up and greeted 3  the church at Jerusalem 4  and then went down to Antioch. 5 

NIV ©

When he landed at Caesarea, he went up and greeted the church and then went down to Antioch.

NASB ©

When he had landed at Caesarea, he went up and greeted the church, and went down to Antioch.

NLT ©

The next stop was at the port of Caesarea. From there he went up and visited the church at Jerusalem and then went back to Antioch.

MSG ©

he sailed to Caesarea. He greeted the assembly of Christians there, and then went on to Antioch, completing the journey.

BBE ©

And when he had come to land at Caesarea, he went to see the church, and then went down to Antioch.

NRSV ©

When he had landed at Caesarea, he went up to Jerusalem and greeted the church, and then went down to Antioch.

NKJV ©

And when he had landed at Caesarea, and gone up and greeted the church, he went down to Antioch.


KJV
And
<2532>
when he had landed
<2718> (5631)
at
<1519>
Caesarea
<2542>_,
and gone up
<305> (5631)_,
and
<2532>
saluted
<782> (5666)
the church
<1577>_,
he went down
<2597> (5627)
to
<1519>
Antioch
<490>_.
NASB ©
When he had landed
<2718>
at Caesarea
<2542>
, he went
<305>
up and greeted
<782>
the church
<1577>
, and went
<2597>
down
<2597>
to Antioch
<490>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
katelywn
<2718> (5631)
V-2AAP-NSM
eiv
<1519>
PREP
kaisareian
<2542>
N-ASF
anabav
<305> (5631)
V-2AAP-NSM
kai
<2532>
CONJ
aspasamenov
<782> (5666)
V-ADP-NSM
thn
<3588>
T-ASF
ekklhsian
<1577>
N-ASF
katebh
<2597> (5627)
V-2AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
antioceian
<490>
N-ASF
NET © [draft] ITL
and
<2532>
when
<2718>
he arrived
<2718>
at
<1519>
Caesarea
<2542>
, he went up
<305>
and
<2532>
greeted
<782>
the church
<1577>
at Jerusalem and then went down
<2597>
to
<1519>
Antioch
<490>
.
NET ©

and when he arrived 1  at Caesarea, 2  he went up and greeted 3  the church at Jerusalem 4  and then went down to Antioch. 5 

NET © Notes

tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…εἴς τι at someth. a harbor Ac 18:22; 21:3; 27:5.”

sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a sea voyage of 620 mi (990 km).

map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Grk “going up and greeting.” The participles ἀναβάς (anabas) and ἀσπασάμενος (aspasameno") are translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.

tn The words “at Jerusalem” are not in the Greek text, but are implied by the participle ἀναβάς (anabas). The expression “go up” refers almost exclusively to the direction of Jerusalem, while the corresponding “go down” (κατέβη, katebh) refers to directions away from Jerusalem. Both expressions are based on a Hebrew idiom. Assuming Jerusalem is meant, this is another indication of keeping that key church informed. If Jerusalem is not referred to here, then Caesarea is in view. Paul was trying to honor a vow, which also implies a visit to Jerusalem.

map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

sn Went down to Antioch. The city of Antioch in Syria lies due north of Jerusalem. In Western languages it is common to speak of north as “up” and south as “down,” but the NT maintains the Hebrew idiom which speaks of any direction away from Jerusalem as down (since Mount Zion was thought of in terms of altitude). This marks the end of the second missionary journey which began in Acts 15:36. From Caesarea to Antioch is a journey of 280 mi (450 km).

map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org