saying, “This man is persuading 1 people to worship God in a way contrary to 2 the law!”
"This man," they charged, "is persuading the people to worship God in ways contrary to the law."
saying, "This man persuades men to worship God contrary to the law."
They accused Paul of "persuading people to worship God in ways that are contrary to the law."
and filed charges: "This man is seducing people into acts of worship that are illegal."
Saying, This man is teaching the people to give worship to God in a way which is against the law.
They said, "This man is persuading people to worship God in ways that are contrary to the law."
saying, "This fellow persuades men to worship God contrary to the law."
to the law
|NET © [draft] ITL|
, “This man
in a way contrary
to the law!”
|NET © Notes||
1 tn Or “inciting.”
2 tn Grk “worship God contrary to.” BDAG 758 s.v. παρά C.6 has “against, contrary to” for Acts 18:13. The words “in a way” are not in the Greek text, but are a necessary clarification to prevent the misunderstanding in the English translation that worshiping God was in itself contrary to the law. What is under dispute is the manner in which God was being worshiped, that is, whether Gentiles were being required to follow all aspects of the Mosaic law, including male circumcision. There is a hint of creating public chaos or disturbing Jewish custom here since Jews were the ones making the complaint. Luke often portrays the dispute between Christians and Jews as within Judaism.