Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 17:11

Context
NET ©

These Jews 1  were more open-minded 2  than those in Thessalonica, 3  for they eagerly 4  received 5  the message, examining 6  the scriptures carefully every day 7  to see if these things were so.

NIV ©

Now the Bereans were of more noble character than the Thessalonians, for they received the message with great eagerness and examined the Scriptures every day to see if what Paul said was true.

NASB ©

Now these were more noble-minded than those in Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the Scriptures daily to see whether these things were so.

NLT ©

And the people of Berea were more open–minded than those in Thessalonica, and they listened eagerly to Paul’s message. They searched the Scriptures day after day to check up on Paul and Silas, to see if they were really teaching the truth.

MSG ©

They were treated a lot better there than in Thessalonica. The Jews received Paul's message with enthusiasm and met with him daily, examining the Scriptures to see if they supported what he said.

BBE ©

Now these were more noble than the Jews of Thessalonica, for they gave serious attention to the word, searching in the holy Writings every day, to see if these things were so.

NRSV ©

These Jews were more receptive than those in Thessalonica, for they welcomed the message very eagerly and examined the scriptures every day to see whether these things were so.

NKJV ©

These were more fair–minded than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness, and searched the Scriptures daily to find out whether these things were so.


KJV
These
<3778>
were
<2258> (5713)
more noble
<2104>
than those in
<1722>
Thessalonica
<2332>_,
in that they
<3748>
received
<1209> (5662)
the word
<3056>
with
<3326>
all
<3956>
readiness of mind
<4288>_,
and searched
<350> (5723)
the scriptures
<1124>
daily
<2250> <2596>_,
whether
<1487>
those things
<5023>
were
<2192> (5722)
so
<3779>_.
NASB ©
Now
<1161>
these
<3778>
were more
<2104>
noble-minded
<2104>
than those
<3588>
in Thessalonica
<2332>
, for they received
<1209>
the word
<3056>
with great
<3956>
eagerness
<4288>
, examining
<350>
the Scriptures
<1124>
daily
<2596>
<2250> to see whether
<1487>
these
<3778>
things
<3778>
were so
<3779>
.
GREEK
outoi
<3778>
D-NPM
de
<1161>
CONJ
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
eugenesteroi
<2104>
A-NPM-C
twn
<3588>
T-GPM
en
<1722>
PREP
yessalonikh
<2332>
N-DSF
oitinev
<3748>
R-NPM
edexanto
<1209> (5662)
V-ADI-3P
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
meta
<3326>
PREP
pashv
<3956>
A-GSF
proyumiav
<4288>
N-GSF
[to]
<3588>
T-ASN
kay
<2596>
PREP
hmeran
<2250>
N-ASF
anakrinontev
<350> (5723)
V-PAP-NPM
tav
<3588>
T-APF
grafav
<1124>
N-APF
ei
<1487>
COND
ecoi
<2192> (5722)
V-PAO-3S
tauta
<5023>
D-NPN
outwv
<3779>
ADV
NET © [draft] ITL
These Jews
<3778>
were
<1510>
more open-minded than
<2104>
those in
<1722>
Thessalonica
<2332>
, for they
<1209>
eagerly
<3326>

<3956>
received
<1209>
the message
<3056>
, examining
<350>
the scriptures
<1124>
carefully
<350>
every
<2596>
day
<2250>
to see if
<1487>
these things
<5023>
were
<2192>
so
<3779>
.
NET ©

These Jews 1  were more open-minded 2  than those in Thessalonica, 3  for they eagerly 4  received 5  the message, examining 6  the scriptures carefully every day 7  to see if these things were so.

NET © Notes

tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.

sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).

map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”

tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.

tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.

tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org