Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 15:28

Context
NETBible

For it seemed best to the Holy Spirit and to us 1  not to place any greater burden on you than these necessary rules: 2 

XREF

Mt 11:30; Mt 23:4; Joh 16:13; 1Co 7:25,40; 1Co 14:37; 1Th 4:8; 1Pe 1:12; Re 2:24

NET © Notes

tn This is the same expression translated “decided” in Acts 15:22, 25. BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists “decide” as a possible gloss for this verse, and this translation would be consistent with the translation of the same expression in Acts 15:22, 25. However, the unusually awkward “the Holy Spirit and we have decided” would result. Given this approach, it would be more natural in English to say “We and the Holy Spirit have decided,” but changing the order removes the emphasis the Greek text gives to the Holy Spirit. Thus, although the similarity to the phrases in 15:22, 25 is obscured, it is better to use the alternate translation “it seems best to me” (also given by BDAG): “it seemed best to the Holy Spirit and to us.” Again the scope of agreement is highlighted.

tn L&N 71.39 translates “indispensable (rules)” while BDAG 358 s.v. ἐπάναγκες has “the necessary things.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org