Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 15:25

Context
NET ©

we have unanimously 1  decided 2  to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul,

NIV ©

So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul—

NASB ©

it seemed good to us, having become of one mind, to select men to send to you with our beloved Barnabas and Paul,

NLT ©

So it seemed good to us, having unanimously agreed on our decision, to send you these official representatives, along with our beloved Barnabas and Paul,

MSG ©

We have agreed unanimously to pick representatives and send them to you with our good friends Barnabas and Paul.

BBE ©

It seemed good to us, having come to an agreement together, to send these men to you, with our well loved Barnabas and Paul,

NRSV ©

we have decided unanimously to choose representatives and send them to you, along with our beloved Barnabas and Paul,

NKJV ©

it seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul,


KJV
It seemed good
<1380> (5656)
unto us
<2254>_,
being assembled
<1096> (5637)
with one accord
<3661>_,
to send
<3992> (5658)
chosen
<1586> (5671)
men
<435>
unto
<4314>
you
<5209>
with
<4862>
our
<2257>
beloved
<27>
Barnabas
<921>
and
<2532>
Paul
<3972>_,
NASB ©
it seemed
<1380>
good
<1380>
to us, having become
<1096>
of one
<3661>
mind
<3661>
, to select
<1586>
men
<435>
to send
<3992>
to you with our beloved
<27>
Barnabas
<921>
and Paul
<3972>
,
GREEK
edoxen
<1380> (5656)
V-AAI-3S
hmin
<2254>
P-1DP
genomenoiv
<1096> (5637)
V-2ADP-DPM
omoyumadon
<3661>
ADV
eklexamenoiv
<1586> (5671)
V-AMP-DPM
andrav
<435>
N-APM
pemqai
<3992> (5658)
V-AAN
prov
<4314>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
sun
<4862>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
agaphtoiv
<27>
A-DPM
hmwn
<2257>
P-1GP
barnaba
<921>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
paulw
<3972>
N-DSM
NET © [draft] ITL
we
<2254>
have
<1096>
unanimously
<3661>
decided
<1096>
decided
<1380>
to choose
<1586>
men
<435>
to send
<3992>
to
<4314>
you
<5209>
along
<4862>
with our
<2257>
dear
<27>
friends Barnabas
<921>
and
<2532>
Paul
<3972>
,
NET ©

we have unanimously 1  decided 2  to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul,

NET © Notes

tn Grk “having become of one mind, we have decided.” This has been translated “we have unanimously decided” to reduce the awkwardness in English.

tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org