So after they shook 1 the dust off their feet 2 in protest against them, they went to Iconium. 3
So they shook the dust from their feet in protest against them and went to Iconium.
But they shook off the dust of their feet in protest against them and went to Iconium.
But they shook off the dust of their feet against them and went to the city of Iconium.
Paul and Barnabas shrugged their shoulders and went on to the next town, Iconium,
But they, shaking off the dust of that place from their feet, came to Iconium.
So they shook the dust off their feet in protest against them, and went to Iconium.
But they shook off the dust from their feet against them, and came to Iconium.
they shook off
|NET © [draft] ITL|
after they shook
off their feet
in protest against
, they went
|NET © Notes||
1 tn The participle ἐκτιναξάμενοι (ektinaxamenoi) is taken temporally. It could also be translated as a participle of attendant circumstance (“So they shook…and went”).
3 sn Iconium was a city in Lycaonia about 90 mi (145 km) east southeast of Pisidian Antioch. It was the easternmost city of Phrygia.