Therefore let it be known to you, brothers, that through this one 1 forgiveness of sins is proclaimed to you,
"Therefore, my brothers, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.
"Therefore let it be known to you, brethren, that through Him forgiveness of sins is proclaimed to you,
"Brothers, listen! In this man Jesus there is forgiveness for your sins.
I want you to know, my very dear friends, that it is on account of this resurrected Jesus that the forgiveness of your sins can be promised.
And so, let it be clear to you, my brothers, that through this man forgiveness of sins is offered to you:
Let it be known to you therefore, my brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you;
"Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins;
|NET © [draft] ITL|
let it be
|NET © Notes||
1 tn That is, Jesus. This pronoun is in emphatic position in the Greek text. Following this phrase in the Greek text is the pronoun ὑμῖν (Jumin, “to you”), so that the emphasis for the audience is that “through Jesus to you” these promises have come.