De 32:46,47; 1Ki 8:40; Ps 49:1-3; Ps 67:7; Ps 78:1,2; Ps 85:9; Ps 135:20; Mic 3:8,9; Mt 11:15; Lu 1:50; Lu 23:40; Ac 2:14; Ac 2:22; Ac 3:12; Ac 10:2,35; Ac 12:17; Ac 13:26; Ac 13:42,43,46; Ac 19:33; Ac 21:40; Ac 22:1,22; Re 2:7,11,17,29
|NET © Notes||
1 tn This participle, ἀναστάς (anasta"), and the following one, κατασείσας (kataseisa"), are both translated as adverbial participles of attendant circumstance.
2 tn Or “motioned.”
3 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context involving an address to a synagogue gathering, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Paul’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
4 tn Grk “and those who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.