Acts 11:20

NET ©

But there were some men from Cyprus and Cyrene among them who came to Antioch and began to speak to the Greeks too, proclaiming the good news of the Lord Jesus.

NIV ©

Some of them, however, men from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and began to speak to Greeks also, telling them the good news about the Lord Jesus.

NASB ©

But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks also, preaching the Lord Jesus.

NLT ©

However, some of the believers who went to Antioch from Cyprus and Cyrene began preaching to Gentiles about the Lord Jesus.

MSG ©

Then some of the men from Cyprus and Cyrene who had come to Antioch started talking to Greeks, giving them the Message of the Master Jesus.

BBE ©

But some of them, men of Cyprus and Cyrene, when they came to Antioch, gave the good news about the Lord Jesus to the Greeks.

NRSV ©

But among them were some men of Cyprus and Cyrene who, on coming to Antioch, spoke to the Hellenists also, proclaiming the Lord Jesus.

NKJV ©

But some of them were men from Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, preaching the Lord Jesus.

KJV
And
<1161>
some
<5100>
of
<1537>
them
<846>
were
<2258> (5713)
men
<435>
of Cyprus
<2953>
and
<2532>
Cyrene
<2956>_,
which
<3748>_,
when they were come
<1525> (5631)
to
<1519>
Antioch
<490>_,
spake
<2980> (5707)
unto
<4314>
the Grecians
<1675>_,
preaching
<2097> (5734)
the Lord
<2962>
Jesus
<2424>_.
GREEK
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
de
<1161>
CONJ
tinev
<5100>
X-NPM
ex
<1537>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
andrev
<435>
N-NPM
kuprioi
<2953>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
kurhnaioi
<2956>
N-NPM
oitinev
<3748>
R-NPM
elyontev
<2064> (5631)
V-2AAP-NPM
eiv
<1519>
PREP
antioceian
<490>
N-ASF
elaloun
<2980> (5707)
V-IAI-3P
kai
<2532>
CONJ
prov
<4314>
PREP
touv
<3588>
T-APM
ellhnistav
<1675>
N-APM
euaggelizomenoi
<2097> (5734)
V-PMP-NPM
ton
<3588>
T-ASM
kurion
<2962>
N-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
NET © [draft] ITL
But
<1161>
there were
<1510>
some
<5100>
men
<435>
from Cyprus
<2953>
and
<2532>
Cyrene
<2956>
among them who
<3748>
came
<2064>
to
<1519>
Antioch
<490>
and
<2532>
began to speak
<2980>
to
<4314>
the Greeks
<1675>
too, proclaiming the good news
<2097>
of the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
.
NET © Notes

sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

sn Cyrene was a city on the northern African coast west of Egypt.

tn Grk “among them, coming to Antioch began to speak.” The participle ἐλθόντες (elqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.

sn The statement that some men from Cyprus and Cyrene…began to speak to the Greeks shows that Peter’s experience of reaching out to the Gentiles was not unique.