Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 10:40

Context
NET ©

but 1  God raised him up on the third day and caused him to be seen, 2 

NIV ©

but God raised him from the dead on the third day and caused him to be seen.

NASB ©

"God raised Him up on the third day and granted that He become visible,

NLT ©

but God raised him to life three days later. Then God allowed him to appear,

MSG ©

But in three days God had him up, alive, and out where he could be seen.

BBE ©

On the third day God gave him back to life, and let him be seen,

NRSV ©

but God raised him on the third day and allowed him to appear,

NKJV ©

"Him God raised up on the third day, and showed Him openly,


KJV
Him
<5126>
God
<2316>
raised up
<1453> (5656)
the third
<5154>
day
<2250>_,
and
<2532>
shewed
<1096> (5635)
him
<846>
openly
<1717> <1325> (5656)_;
NASB ©
"God
<2316>
raised
<1453>
Him up on the third
<5154>
day
<2250>
and granted
<1325>
that He become
<1096>
visible
<1717>
,
GREEK
touton
<5126>
D-ASM
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
hgeiren
<1453> (5656)
V-AAI-3S
th
<3588>
T-DSF
trith
<5154>
A-DSF
hmera
<2250>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
edwken
<1325> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
emfanh
<1717>
A-ASM
genesyai
<1096> (5635)
V-2ADN
NET © [draft] ITL
but God
<2316>
raised
<1453>
him up
<1453>
on the third
<5154>
day
<2250>
and
<2532>
caused
<1325>
him
<846>
to be
<1096>
seen
<1717>
,
NET ©

but 1  God raised him up on the third day and caused him to be seen, 2 

NET © Notes

tn The conjunction “but” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied in the context. This is technically asyndeton, or lack of a connective, in Greek.

tn Grk “and granted that he should become visible.” The literal Greek idiom is somewhat awkward in English. L&N 24.22 offers the translation “caused him to be seen” for this verse.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org