Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 1:24

Context
NET ©

Then they prayed, 1  “Lord, you know the hearts of all. Show us which one of these two you have chosen

NIV ©

Then they prayed, "Lord, you know everyone’s heart. Show us which of these two you have chosen

NASB ©

And they prayed and said, "You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two You have chosen

NLT ©

Then they all prayed for the right man to be chosen. "O Lord," they said, "you know every heart. Show us which of these men you have chosen

MSG ©

Then they prayed, "You, O God, know every one of us inside and out. Make plain which of these two men you choose

BBE ©

And they made prayers and said, Lord, having knowledge of the hearts of all men, make clear which of these two has been marked out by you,

NRSV ©

Then they prayed and said, "Lord, you know everyone’s heart. Show us which one of these two you have chosen

NKJV ©

And they prayed and said, "You, O Lord, who know the hearts of all, show which of these two You have chosen


KJV
And
<2532>
they prayed
<4336> (5666)_,
and said
<2036> (5627)_,
Thou
<4771>_,
Lord
<2962>_,
which knowest the hearts
<2589>
of all
<3956>
[men], shew
<322> (5657)
whether
<3739> <1520>
of
<1537>
these
<5130>
two
<1417>
thou hast chosen
<1586> (5668)_,
NASB ©
And they prayed
<4336>
and said
<3004>
, "You, Lord
<2962>
, who
<2589>
know
<2589>
the hearts
<2589>
of all
<3956>
men
<3956>
, show
<322>
which
<3739>
one
<1520>
of these
<3778>
two
<1417>
You have chosen
<1586>
GREEK
kai
<2532>
CONJ
proseuxamenoi
<4336> (5666)
V-ADP-NPM
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
su
<4771>
P-2NS
kurie
<2962>
N-VSM
kardiognwsta
<2589>
N-VSM
pantwn
<3956>
A-GPM
anadeixon
<322> (5657)
V-AAM-2S
on
<3739>
R-ASM
exelexw
<1586> (5668)
V-AMI-2S
ek
<1537>
PREP
toutwn
<5130>
D-GPM
twn
<3588>
T-GPM
duo
<1417>
A-NUI
ena
<1520>
A-ASM
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
they prayed
<4336>
, “Lord
<2962>
, you
<4771>
know the hearts
<2589>
of all
<3956>
. Show
<322>
us which
<3739>
one
<1520>
of
<1537>
these
<5130>
two
<1417>
you have chosen
<1586>
NET ©

Then they prayed, 1  “Lord, you know the hearts of all. Show us which one of these two you have chosen

NET © Notes

tn Grk “And praying, they said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org