Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Timothy 3:6

Context
NET ©

For some of these insinuate themselves 1  into households and captivate weak women 2  who are overwhelmed with sins and led along by various passions.

NIV ©

They are the kind who worm their way into homes and gain control over weak-willed women, who are loaded down with sins and are swayed by all kinds of evil desires,

NASB ©

For among them are those who enter into households and captivate weak women weighed down with sins, led on by various impulses,

NLT ©

They are the kind who work their way into people’s homes and win the confidence of vulnerable women who are burdened with the guilt of sin and controlled by many desires.

MSG ©

These are the kind of people who smooth-talk themselves into the homes of unstable and needy women and take advantage of them; women who, depressed by their sinfulness, take up with every new religious fad that calls itself "truth."

BBE ©

For these are they who go secretly into houses, making prisoners of foolish women, weighted down with sin, turned from the way by their evil desires,

NRSV ©

For among them are those who make their way into households and captivate silly women, overwhelmed by their sins and swayed by all kinds of desires,

NKJV ©

For of this sort are those who creep into households and make captives of gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,


KJV
For
<1063>
of
<1537>
this sort
<5130>
are they
<1526> (5748)
which creep
<1744> (5723)
into
<1519>
houses
<3614>_,
and
<2532>
lead captive
<162> (5723)
silly women
<1133>
laden
<4987> (5772)
with sins
<266>_,
led away
<71> (5746)
with divers
<4164>
lusts
<1939>_,
NASB ©
For among
<1537>
them are those
<3588>
who enter
<1746>
into households
<3614>
and captivate
<163>
weak
<1133>
women
<1133>
weighed
<4987>
down
<4987>
with sins
<266>
, led
<71>
on by various
<4164>
impulses
<1939>
,
GREEK
ek
<1537>
PREP
toutwn
<5130>
D-GPM
gar
<1063>
CONJ
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
oi
<3588>
T-NPM
endunontev
<1744> (5723)
V-PAP-NPM
eiv
<1519>
PREP
tav
<3588>
T-APF
oikiav
<3614>
N-APF
kai
<2532>
CONJ
aicmalwtizontev
<163> (5723)
V-PAP-NPM
gunaikaria
<1133>
N-APN
seswreumena
<4987> (5772)
V-RPP-APN
amartiaiv
<266>
N-DPF
agomena
<71> (5746)
V-PPP-APN
epiyumiaiv
<1939>
N-DPF
poikilaiv
<4164>
A-DPF
NET © [draft] ITL
For
<1063>
some of
<1537>
these
<5130>
insinuate
<1744>
themselves into
<1519>
households
<3614>
and
<2532>
captivate
<163>
weak women
<1133>
who are overwhelmed
<4987>
with sins
<266>
and led along
<71>
by various
<4164>
passions
<1939>
.
NET ©

For some of these insinuate themselves 1  into households and captivate weak women 2  who are overwhelmed with sins and led along by various passions.

NET © Notes

tn Grk “For from these are those who sneak.”

tn Or “silly women.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org