Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 23:8

Context
NET ©

These are the names of David’s warriors: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was head of the officers. 1  He killed eight hundred men with his spear in one battle. 2 

NIV ©

These are the names of David’s mighty men: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was chief of the Three; he raised his spear against eight hundred men, whom he killed in one encounter.

NASB ©

These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains, he was called Adino the Eznite, because of eight hundred slain by him at one time;

NLT ©

These are the names of David’s mightiest men. The first was Jashobeam the Hacmonite, who was commander of the Three––the three greatest warriors among David’s men. He once used his spear to kill eight hundred enemy warriors in a single battle.

MSG ©

This is the listing of David's top men. Josheb-Basshebeth, the Tahkemonite. He was chief of the Three. He once put his spear to work against eight hundred--killed them all in a day.

BBE ©

These are the names of David’s men of war: Ishbaal the Hachmonite, chief of the three; his axe was lifted up against eight hundred put to death at one time.

NRSV ©

These are the names of the warriors whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite; he was chief of the Three; he wielded his spear against eight hundred whom he killed at one time.

NKJV ©

These are the names of the mighty men whom David had: Josheb–Basshebeth the Tachmonite, chief among the captains. He was called Adino the Eznite, because he had killed eight hundred men at one time.


KJV
These [be] the names
<08034>
of the mighty men
<01368>
whom David
<01732>
had: The Tachmonite
<08461>
that sat
<03427> (8802)
in the seat
<07675> (8800) (8677) <03429>_,
chief
<07218>
among the captains
<07991>_;
the same [was] Adino
<05722>
the Eznite
<06112>_:
[he lift up his spear] against eight
<08083>
hundred
<03967>_,
whom he slew
<02491>
at one
<0259>
time
<06471>_.
{The Tachmonite...: or, Joshebbassebet the Tachmonite, head of the three} {whom he...: Heb. slain} {he lift...: from 1ch 11:11 whom he...: Heb. slain}
NASB ©
These
<0428>
are the names
<08034>
of the mighty
<01368>
men
<01368>
whom
<0834>
David
<01732>
had: Josheb-basshebeth
<03429>
a Tahchemonite
<08461>
, chief
<07218>
of the captains
<07991>
, he was called Adino
<05722>
the Eznite
<06112>
, because
<05921>
of eight
<08083>
hundred
<03967>
slain
<02491>
by him at one
<0259>
time
<06471>
;
HEBREW
o
*txa {dxa}
<0259>
Mepb
<06471>
llx
<02491>
twam
<03967>
hnms
<08083>
le
<05921>
*ynueh {wnueh}
<06112>
wnyde
<05722>
awh
<01931>
yslsh
<07991>
sar
<07218>
ynmkxt
<08461>
tbsb
<07675>
bsy
<03427>
dwdl
<01732>
rsa
<0834>
Myrbgh
<01368>
twms
<08034>
hla (23:8)
<0428>
LXXM
tauta
<3778
D-NPN
ta
<3588
T-NPN
onomata
<3686
N-NPN
twn
<3588
T-GPM
dunatwn
<1415
A-GPM
dauid {N-PRI} iebosye {N-PRI} o
<3588
T-NSM
cananaiov {N-NSM} arcwn
<758
N-NSM
tou
<3588
T-GSN
tritou
<5154
A-GSN
estin
<1510
V-PAI-3S
adinwn {N-PRI} o
<3588
T-NSM
aswnaiov {N-NSM} outov
<3778
D-NSM
espasato
<4685
V-AMI-3S
thn
<3588
T-ASF
romfaian {N-ASF} autou
<846
D-GSM
epi
<1909
PREP
oktakosiouv {A-APM} traumatiav {N-NSM} eiv
<1519
PREP
apax
<530
ADV
NET © [draft] ITL
These
<0428>
are the names
<08034>
of David’s
<01732>
warriors
<01368>
: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite
<08461>
, was head
<07218>
of the officers
<07991>
. He killed
<02491>
eight
<08083>
hundred
<03967>
men with his spear
<06112>
in one
<0259>
battle.
NET ©

These are the names of David’s warriors: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was head of the officers. 1  He killed eight hundred men with his spear in one battle. 2 

NET © Notes

tn The Hebrew word is sometimes rendered as “the three,” but BDB is probably correct in taking it to refer to military officers (BDB 1026 s.v. שְׁלִישִׁי). In that case the etymological connection of this word to the Hebrew numerical adjective for “three” can be explained as originating with a designation for the third warrior in a chariot.

tc The translation follows some LXX mss (see 1 Chr 11:11 as well) in reading הוּא עוֹרֵר אֶת־חֲנִיתוֹ (hu’ ’oreret khanito, “he raised up his spear”) rather than the MT’s הוּא עֲדִינוֹ הָעֶצְנִי (hu’ ’adino haetsni [Kethib = הָעֶצְנוֹ, haetsno]; “Adino the Ezenite”). The emended text reads literally “he was wielding his spear against eight hundred, [who were] slain at one time.”



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org