Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 23:4

Context
NET ©

is like the light of morning when the sun comes up, a morning in which there are no clouds. He is like the brightness after rain that produces grass from the earth.

NIV ©

he is like the light of morning at sunrise on a cloudless morning, like the brightness after rain that brings the grass from the earth.’

NASB ©

Is as the light of the morning when the sun rises, A morning without clouds, When the tender grass springs out of the earth, Through sunshine after rain.’

NLT ©

he is like the light of the morning, like the sunrise bursting forth in a cloudless sky, like the refreshing rains that bring tender grass from the earth.’

MSG ©

Is like first light at daybreak without a cloud in the sky, Like green grass carpeting earth, glistening under fresh rain."

BBE ©

It is as the light of the morning, when the sun comes up, a morning without clouds; making young grass come to life from the earth.

NRSV ©

is like the light of morning, like the sun rising on a cloudless morning, gleaming from the rain on the grassy land.

NKJV ©

And he shall be like the light of the morning when the sun rises, A morning without clouds, Like the tender grass springing out of the earth, By clear shining after rain.’


KJV
And [he shall be] as the light
<0216>
of the morning
<01242>_,
[when] the sun
<08121>
riseth
<02224> (8799)_,
[even] a morning
<01242>
without
<03808>
clouds
<05645>_;
[as] the tender grass
<01877>
[springing] out of the earth
<0776>
by clear shining
<05051>
after rain
<04306>_.
NASB ©
Is as the light
<0216>
of the morning
<01242>
when the sun
<08121>
rises
<02224>
, A morning
<01242>
without
<03808>
clouds
<05645>
, When the tender
<01877>
grass
<01877>
springs out of the earth
<0776>
, Through
<04480>
sunshine
<05051>
after
<04480>
rain
<04306>
.'
HEBREW
Uram
<0776>
asd
<01877>
rjmm
<04306>
hgnm
<05051>
twbe
<05645>
al
<03808>
rqb
<01242>
sms
<08121>
xrzy
<02224>
rqb
<01242>
rwakw (23:4)
<0216>
LXXM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
yew
<2316
N-DSM
fwti
<5457
N-DSN
prwiav {A-GSF} anateilai
<393
V-AAN
hliov
<2246
N-NSM
to
<3588
T-ASN
prwi
<4404
ADV
ou
<3364
ADV
parhlyen
<3928
V-AAI-3S
ek
<1537
PREP
feggouv
<5338
N-GSN
kai
<2532
CONJ
wv
<3739
CONJ
ex
<1537
PREP
uetou
<5205
N-GSM
clohv
<5514
N-GSF
apo
<575
PREP
ghv
<1065
N-GSF
NET © [draft] ITL
is like the light
<0216>
of morning
<01242>
when the sun
<08121>
comes up
<02224>
, a morning
<01242>
in which there are no
<03808>
clouds
<05645>
. He is like the brightness
<05051>
after rain
<04306>
that produces grass
<01877>
from the earth
<0776>
.
NET ©

is like the light of morning when the sun comes up, a morning in which there are no clouds. He is like the brightness after rain that produces grass from the earth.

NET © Notes


TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org