Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 20:9

Context
NET ©

Joab said to Amasa, “How are you, my brother?” With his right hand Joab took hold of Amasa’s beard as if to greet him with a kiss.

NIV ©

Joab said to Amasa, "How are you, my brother?" Then Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.

NASB ©

Joab said to Amasa, "Is it well with you, my brother?" And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.

NLT ©

"How are you, my cousin?" Joab said and took him by the beard with his right hand as though to kiss him.

MSG ©

Joab greeted Amasa, "How are you, brother?" and took Amasa's beard in his right hand as if to kiss him.

BBE ©

And Joab said to Amasa, Is it well, my brother? And with his right hand he took him by the hair of his chin to give him a kiss.

NRSV ©

Joab said to Amasa, "Is it well with you, my brother?" And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.

NKJV ©

Then Joab said to Amasa, " Are you in health, my brother?" And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.


KJV
And Joab
<03097>
said
<0559> (8799)
to Amasa
<06021>_,
[Art] thou in health
<07965>_,
my brother
<0251>_?
And Joab
<03097>
took
<0270> (8799)
Amasa
<06021>
by the beard
<02206>
with the right
<03225>
hand
<03027>
to kiss
<05401> (8800)
him.
NASB ©
Joab
<03097>
said
<0559>
to Amasa
<06021>
, "Is it well
<07965>
with you, my brother
<0251>
?" And Joab
<03097>
took
<0270>
Amasa
<06021>
by the beard
<02206>
with his right
<03225>
hand
<03027>
to kiss
<05401>
him.
HEBREW
wl
<0>
qsnl
<05401>
avme
<06021>
Nqzb
<02206>
bawy
<03097>
Nymy
<03225>
dy
<03027>
zxtw
<0270>
yxa
<0251>
hta
<0859>
Mwlsh
<07965>
avmel
<06021>
bawy
<03097>
rmayw (20:9)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} iwab {N-PRI} tw
<3588
T-DSM
amessai {N-PRI} ei
<1487
CONJ
ugiaineiv
<5198
V-PAI-2S
su
<4771
P-NS
adelfe
<80
N-VSM
kai
<2532
CONJ
ekrathsen
<2902
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
ceir
<5495
N-NSF
h
<3588
T-NSF
dexia
<1188
A-APN
iwab {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
pwgwnov {N-GSM} amessai {N-PRI} tou
<3588
T-GSN
katafilhsai
<2705
V-AAN
auton
<846
D-ASM
NET © [draft] ITL
Joab
<03097>
said
<0559>
to Amasa
<06021>
, “How
<07965>
are you
<0859>
, my brother
<0251>
?” With his right hand
<03225>
hand
<03027>
Joab
<03097>
took hold
<0270>
of Amasa’s
<06021>
beard
<02206>
as if to greet him with a kiss
<05401>
.
NET ©

Joab said to Amasa, “How are you, my brother?” With his right hand Joab took hold of Amasa’s beard as if to greet him with a kiss.

NET © Notes


TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org