Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 8:1

Context
NET ©

Now Elisha advised the woman whose son he had brought back to life, “You and your family should go and live somewhere else for a while, 1  for the Lord has decreed that a famine will overtake the land for seven years.”

NIV ©

Now Elisha had said to the woman whose son he had restored to life, "Go away with your family and stay for a while wherever you can, because the LORD has decreed a famine in the land that will last seven years."

NASB ©

Now Elisha spoke to the woman whose son he had restored to life, saying, "Arise and go with your household, and sojourn wherever you can sojourn; for the LORD has called for a famine, and it will even come on the land for seven years."

NLT ©

Elisha had told the woman whose son he had brought back to life, "Take your family and move to some other place, for the LORD has called for a famine on Israel that will last for seven years."

MSG ©

Years before, Elisha had told the woman whose son he had brought to life, "Leave here and go, you and your family, and live someplace else. GOD has ordered a famine in the land; it will last for seven years."

BBE ©

Now Elisha had said to the woman whose son he had given back to life, Go now, with all the people of your house, and get a living-place for yourselves wherever you are able; for by the word of the Lord, there will be great need of food in the land; and this will go on for seven years.

NRSV ©

Now Elisha had said to the woman whose son he had restored to life, "Get up and go with your household, and settle wherever you can; for the LORD has called for a famine, and it will come on the land for seven years."

NKJV ©

Then Elisha spoke to the woman whose son he had restored to life, saying, "Arise and go, you and your household, and stay wherever you can; for the LORD has called for a famine, and furthermore, it will come upon the land for seven years."


KJV
Then spake
<01696> (8765)
Elisha
<0477>
unto the woman
<0802>_,
whose son
<01121>
he had restored to life
<02421> (8689)_,
saying
<0559> (8800)_,
Arise
<06965> (8798)_,
and go
<03212> (8798)
thou and thine household
<01004>_,
and sojourn
<01481> (8798)
wheresoever
<0834>
thou canst sojourn
<01481> (8799)_:
for the LORD
<03068>
hath called
<07121> (8804)
for a famine
<07458>_;
and it shall also come
<0935> (8804)
upon the land
<0776>
seven
<07651>
years
<08141>_.
NASB ©
Now Elisha
<0477>
spoke
<01696>
to the woman
<0802>
whose
<0834>
son
<01121>
he had restored
<02421>
to life
<02421>
, saying
<0559>
, "Arise
<06965>
and go
<01980>
with your household
<01004>
, and sojourn
<01481>
wherever
<0834>
you can sojourn
<01481>
; for the LORD
<03068>
has called
<07121>
for a famine
<07458>
, and it will even
<01571>
come
<0935>
on the land
<0776>
for seven
<07651>
years
<08141>
."
HEBREW
Myns
<08141>
ebs
<07651>
Urah
<0776>
la
<0413>
ab
<0935>
Mgw
<01571>
berl
<07458>
hwhy
<03068>
arq
<07121>
yk
<03588>
yrwgt
<01481>
rsab
<0834>
yrwgw
<01481>
Ktybw
<01004>
*ta {yta}
<0859>
yklw
<01980>
ymwq
<06965>
rmal
<0559>
hnb
<01121>
ta
<0853>
hyxh
<02421>
rsa
<0834>
hsah
<0802>
la
<0413>
rbd
<01696>
esylaw (8:1)
<0477>
LXXM
kai
<2532
CONJ
elisaie {N-PRI} elalhsen
<2980
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
thn
<3588
T-ASF
gunaika
<1135
N-ASF
hv
<3739
R-GSF
ezwpurhsen {V-AAI-3S} ton
<3588
T-ASM
uion
<5207
N-ASM
legwn
<3004
V-PAPNS
anasthyi
<450
V-AAD-2S
kai
<2532
CONJ
deuro
<1204
ADV
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
paroikei {V-PAD-2S} ou
<3739
R-GSM
ean
<1437
CONJ
paroikhshv {V-AAS-2S} oti
<3754
CONJ
keklhken
<2564
V-RAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
limon
<3042
N-ASM
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
hlyen
<2064
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
epta
<2033
N-NUI
eth
<2094
N-APN
NET © [draft] ITL
Now Elisha
<0477>
advised
<01696>
the woman
<0802>
whose
<0834>
son
<01121>
he had
<0834>
brought back
<0935>
to
<0413>
life
<02421>
, “You
<0859>
and your family
<01004>
should go
<01980>
and live
<01481>
somewhere
<01481>
else for
<03588>
a while, for the Lord
<03068>
has
<0834>
decreed that a famine
<07458>
will overtake
<0935>
the land
<0776>
for seven
<07651>
years
<08141>
.”
NET ©

Now Elisha advised the woman whose son he had brought back to life, “You and your family should go and live somewhere else for a while, 1  for the Lord has decreed that a famine will overtake the land for seven years.”

NET © Notes

tn Heb “Get up and go, you and your house, and live temporarily where you can live temporarily.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org