Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 3:4

Context
NET ©

Now King Mesha of Moab was a sheep breeder. 1  He would send as tribute 2  to the king of Israel 100,000 male lambs and the wool of 100,000 rams.

NIV ©

Now Mesha king of Moab raised sheep, and he had to supply the king of Israel with a hundred thousand lambs and with the wool of a hundred thousand rams.

NASB ©

Now Mesha king of Moab was a sheep breeder, and used to pay the king of Israel 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams.

NLT ©

King Mesha of Moab and his people were sheep breeders. They used to pay the king of Israel an annual tribute of 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams.

MSG ©

King Mesha of Moab raised sheep. He was forced to give the king of Israel one hundred thousand lambs and another hundred thousand rams.

BBE ©

Now Mesha, king of Moab, was a sheep-farmer; and he gave regularly to the king of Israel the wool from a hundred thousand lambs and a hundred thousand sheep.

NRSV ©

Now King Mesha of Moab was a sheep breeder, who used to deliver to the king of Israel one hundred thousand lambs, and the wool of one hundred thousand rams.

NKJV ©

Now Mesha king of Moab was a sheepbreeder, and he regularly paid the king of Israel one hundred thousand lambs and the wool of one hundred thousand rams.


KJV
And Mesha
<04338>
king
<04428>
of Moab
<04124>
was a sheepmaster
<05349>_,
and rendered
<07725> (8689)
unto the king
<04428>
of Israel
<03478>
an hundred
<03967>
thousand
<0505>
lambs
<03733>_,
and an hundred
<03967>
thousand
<0505>
rams
<0352>_,
with the wool
<06785>_.
NASB ©
Now Mesha
<04338>
king
<04428>
of Moab
<04124>
was a sheep
<05349>
breeder
<05349>
, and used to pay
<07725>
the king
<04428>
of Israel
<03478>
100,000
<03967>
<505> lambs
<03733>
and the wool
<06785>
of 100,000
<03967>
<505> rams
<0352>
.
HEBREW
rmu
<06785>
Mylya
<0352>
Pla
<0505>
hamw
<03967>
Myrk
<03733>
Pla
<0505>
ham
<03967>
larvy
<03478>
Klml
<04428>
byshw
<07725>
dqn
<05349>
hyh
<01961>
bawm
<04124>
Klm
<04428>
esymw (3:4)
<04338>
LXXM
kai
<2532
CONJ
mwsa {N-PRI} basileuv
<935
N-NSM
mwab {N-PRI} hn
<1510
V-IAI-3S
nwkhd {N-PRI} kai
<2532
CONJ
epestrefen
<1994
V-IAI-3S
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
israhl
<2474
N-PRI
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
epanastasei {N-DSF} ekaton
<1540
N-NUI
ciliadav
<5505
N-APF
arnwn {N-GPM} kai
<2532
CONJ
ekaton
<1540
N-NUI
ciliadav
<5505
N-APF
kriwn {N-GPM} epi
<1909
PREP
pokwn {N-GPM}
NET © [draft] ITL
Now King
<04428>
Mesha
<04338>
of Moab
<04124>
was
<01961>
a sheep breeder
<05349>
. He would send as tribute
<07725>
to the king
<04428>
of Israel
<03478>
100,000
<0505>
male lambs
<03733>
and the wool
<06785>
of 100,000
<0505>
rams
<0352>
.
NET ©

Now King Mesha of Moab was a sheep breeder. 1  He would send as tribute 2  to the king of Israel 100,000 male lambs and the wool of 100,000 rams.

NET © Notes

tn For a discussion of the meaning of term (נֹקֵד, noqed), see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 43.

tn The vav + perfect here indicates customary action contemporary with the situation described in the preceding main clause. See IBHS 533-34 §32.2.3e.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org