Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 3:13

Context
NET ©

Elisha said to the king of Israel, “Why are you here? 1  Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him, “No, for the Lord is the one who summoned these three kings so that he can hand them over to Moab.”

NIV ©

Elisha said to the king of Israel, "What do we have to do with each other? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." "No," the king of Israel answered, "because it was the LORD who called us three kings together to hand us over to Moab."

NASB ©

Now Elisha said to the king of Israel, "What do I have to do with you? Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother." And the king of Israel said to him, "No, for the LORD has called these three kings together to give them into the hand of Moab."

NLT ©

"I want no part of you," Elisha said to the king of Israel. "Go to the pagan prophets of your father and mother!" But King Joram said, "No! For it was the LORD who called us three kings here to be destroyed by the king of Moab!"

MSG ©

Elisha addressed the king of Israel, "What do you and I have in common? Go consult the puppet-prophets of your father and mother." "Never!" said the king of Israel. "It's GOD who has gotten us into this fix, dumping all three of us kings into the hand of Moab."

BBE ©

But Elisha said to the king of Israel, What have I to do with you? go to the prophets of your father and your mother. And the king of Israel said, No; for the Lord has got these three kings together to give them up into the hands of Moab.

NRSV ©

Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to your father’s prophets or to your mother’s." But the king of Israel said to him, "No; it is the LORD who has summoned us, three kings, only to be handed over to Moab."

NKJV ©

Then Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." But the king of Israel said to him, "No, for the LORD has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab."


KJV
And Elisha
<0477>
said
<0559> (8799)
unto the king
<04428>
of Israel
<03478>_,
What have I to do with thee? get
<03212> (8798)
thee to the prophets
<05030>
of thy father
<01>_,
and to the prophets
<05030>
of thy mother
<0517>_.
And the king
<04428>
of Israel
<03478>
said
<0559> (8799)
unto him, Nay: for the LORD
<03068>
hath called
<07121> (0)
these three
<07969>
kings
<04428>
together
<07121> (8804)_,
to deliver
<05414> (8800)
them into the hand
<03027>
of Moab
<04124>_.
NASB ©
Now Elisha
<0477>
said
<0559>
to the king
<04428>
of Israel
<03478>
, "What
<04100>
do I have to do with you? Go
<01980>
to the prophets
<05030>
of your father
<01>
and to the prophets
<05030>
of your mother
<0517>
." And the king
<04428>
of Israel
<03478>
said
<0559>
to him, "No
<0408>
, for the LORD
<03068>
has called
<07121>
these
<0428>
three
<07969>
kings
<04428>
together to give
<05414>
them into the hand
<03027>
of Moab
<04124>
."
HEBREW
bawm
<04124>
dyb
<03027>
Mtwa
<0853>
ttl
<05414>
hlah
<0428>
Myklmh
<04428>
tslsl
<07969>
hwhy
<03068>
arq
<07121>
yk
<03588>
la
<0408>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
wl
<0>
rmayw
<0559>
Kma
<0517>
yaybn
<05030>
law
<0413>
Kyba
<01>
yaybn
<05030>
la
<0413>
Kl
<01980>
Klw
<0>
yl
<0>
hm
<04100>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
la
<0413>
esyla
<0477>
rmayw (3:13)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} elisaie {N-PRI} prov
<4314
PREP
basilea
<935
N-ASM
israhl
<2474
N-PRI
ti
<5100
I-NSN
emoi
<1473
P-DS
kai
<2532
CONJ
soi
<4771
P-DS
deuro
<1204
ADV
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
profhtav
<4396
N-APM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
mh
<3165
ADV
oti
<3754
CONJ
keklhken
<2564
V-RAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
touv
<3588
T-APM
treiv
<5140
A-APM
basileiv
<935
N-APM
tou
<3588
T-GSN
paradounai
<3860
V-AAN
autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
ceirav
<5495
N-APF
mwab {N-PRI}
NET © [draft] ITL
Elisha
<0477>
said
<0559>
to
<0413>
the king
<04428>
of Israel
<03478>
, “Why
<04100>
are you here? Go
<01980>
to
<0413>
your father’s
<01>
prophets
<05030>
or your mother’s
<0517>
prophets
<05030>
!” The king
<04428>
of Israel
<03478>
replied
<0559>
to him, “No
<0408>
, for
<03588>
the Lord
<03068>
is the one who summoned
<07121>
these
<0428>
three
<07969>
kings
<04428>
so
<05414>
that he can hand
<03027>
them over to Moab
<04124>
.”
NET ©

Elisha said to the king of Israel, “Why are you here? 1  Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him, “No, for the Lord is the one who summoned these three kings so that he can hand them over to Moab.”

NET © Notes

tn Or “What do we have in common?” The text reads literally, “What to me and to you?”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org