Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 24:7

Context
NET ©

The king of Egypt did not march out from his land again, for the king of Babylon conquered all the territory that the king of Egypt had formerly controlled between the Brook of Egypt and the Euphrates River.

NIV ©

The king of Egypt did not march out from his own country again, because the king of Babylon had taken all his territory, from the Wadi of Egypt to the Euphrates River.

NASB ©

The king of Egypt did not come out of his land again, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the brook of Egypt to the river Euphrates.

NLT ©

The king of Egypt never returned after that, for the king of Babylon occupied the entire area formerly claimed by Egypt––from the brook of Egypt to the Euphrates River.

MSG ©

The threat from Egypt was now over--no more invasions by the king of Egypt--for by this time the king of Babylon had captured all the land between the Brook of Egypt and the Euphrates River, land formerly controlled by the king of Egypt.

BBE ©

And the king of Egypt did not come out of his land again, for the king of Babylon had taken all his country, from the stream of Egypt to the river Euphrates.

NRSV ©

The king of Egypt did not come again out of his land, for the king of Babylon had taken over all that belonged to the king of Egypt from the Wadi of Egypt to the River Euphrates.

NKJV ©

And the king of Egypt did not come out of his land anymore, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the Brook of Egypt to the River Euphrates.


KJV
And the king
<04428>
of Egypt
<04714>
came
<03318> (8800)
not again
<03254> (8689)
any more out of his land
<0776>_:
for the king
<04428>
of Babylon
<0894>
had taken
<03947> (8804)
from the river
<05158>
of Egypt
<04714>
unto the river
<05104>
Euphrates
<06578>
all that pertained to the king
<04428>
of Egypt
<04714>_.
NASB ©
The king
<04428>
of Egypt
<04714>
did
<03254>
not come
<03318>
out of his land
<0776>
again
<05750>
<3254>, for the king
<04428>
of Babylon
<0894>
had taken
<03947>
all
<03605>
that belonged
<01961>
to the king
<04428>
of Egypt
<04714>
from the brook
<05158>
of Egypt
<04714>
to the river
<05104>
Euphrates
<06578>
.
HEBREW
P
Myrum
<04714>
Klml
<04428>
htyh
<01961>
rsa
<0834>
lk
<03605>
trp
<06578>
rhn
<05104>
de
<05704>
Myrum
<04714>
lxnm
<05158>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
xql
<03947>
yk
<03588>
wuram
<0776>
taul
<03318>
Myrum
<04714>
Klm
<04428>
dwe
<05750>
Pyoh
<03254>
alw (24:7)
<03808>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
proseyeto
<4369
V-AMI-3S
eti
<2089
ADV
basileuv
<935
N-NSM
aiguptou
<125
N-GSF
exelyein
<1831
V-AAN
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
autou
<846
P-GSM
oti
<3754
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
basileuv
<935
N-NSM
babulwnov
<897
N-GSF
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
ceimarrou {N-GSM} aiguptou
<125
N-GSF
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSM
potamou
<4215
N-GSM
eufratou
<2166
N-GSM
panta
<3956
A-NPN
osa
<3745
P-NPN
hn
<1510
V-IAI-3S
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
aiguptou
<125
N-GSF
NET © [draft] ITL
The king
<04428>
of Egypt
<04714>
did not
<03808>
march out from
<03318>
his land
<0776>
again
<05750>
, for
<03588>
the king
<04428>
of Babylon
<0894>
conquered
<03947>
all
<03605>
the territory that
<0834>
the king
<04428>
of Egypt
<04714>
had formerly controlled
<01961>
between
<05704>
the Brook
<05158>
of Egypt
<04714>
and the Euphrates
<06578>
River
<05104>
.
NET ©

The king of Egypt did not march out from his land again, for the king of Babylon conquered all the territory that the king of Egypt had formerly controlled between the Brook of Egypt and the Euphrates River.

NET © Notes


TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org