Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 20:1

Context
NET ©

In those days Hezekiah was stricken with a terminal illness. 1  The prophet Isaiah son of Amoz visited him and told him, “This is what the Lord says, ‘Give your household instructions, for you are about to die; you will not get well.’” 2 

NIV ©

In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, "This is what the LORD says: Put your house in order, because you are going to die; you will not recover."

NASB ©

In those days Hezekiah became mortally ill. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him and said to him, "Thus says the LORD, ‘Set your house in order, for you shall die and not live.’"

NLT ©

About that time Hezekiah became deathly ill, and the prophet Isaiah son of Amoz went to visit him. He gave the king this message: "This is what the LORD says: Set your affairs in order, for you are going to die. You will not recover from this illness."

MSG ©

Some time later Hezekiah became deathly sick. The prophet Isaiah son of Amoz paid him a visit and said, "Put your affairs in order; you're about to die--you haven't long to live."

BBE ©

In those days Hezekiah was ill and near death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him, and said to him, The Lord says, Put your house in order, for your death is near.

NRSV ©

In those days Hezekiah became sick and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz came to him, and said to him, "Thus says the LORD: Set your house in order, for you shall die; you shall not recover."

NKJV ©

In those days Hezekiah was sick and near death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, went to him and said to him, "Thus says the LORD: ‘Set your house in order, for you shall die, and not live.’"


KJV
In those days
<03117>
was Hezekiah
<02396>
sick
<02470> (8804)
unto death
<04191> (8800)_.
And the prophet
<05030>
Isaiah
<03470>
the son
<01121>
of Amoz
<0531>
came
<0935> (8799)
to him, and said
<0559> (8799)
unto him, Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
Set thine house
<01004>
in order
<06680> (8761)_;
for thou shalt die
<04191> (8801)_,
and not live
<02421> (8799)_.
{Set...: Heb. Give charge concerning thine house}
NASB ©
In those
<01992>
days
<03117>
Hezekiah
<02396>
became
<02470>
mortally
<04191>
ill
<02470>
. And Isaiah
<03470>
the prophet
<05030>
the son
<01121>
of Amoz
<0531>
came
<0935>
to him and said
<0559>
to him, "Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, 'Set
<06680>
your house
<01004>
in order
<06680>
, for you shall die
<04191>
and not live
<02421>
.'"
HEBREW
hyxt
<02421>
alw
<03808>
hta
<0859>
tm
<04191>
yk
<03588>
Ktybl
<01004>
wu
<06680>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
wyla
<0413>
rmayw
<0559>
aybnh
<05030>
Uwma
<0531>
Nb
<01121>
whyesy
<03470>
wyla
<0413>
abyw
<0935>
twml
<04191>
whyqzx
<02396>
hlx
<02470>
Mhh
<01992>
Mymyb (20:1)
<03117>
LXXM
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
hmeraiv
<2250
N-DPF
ekeinaiv
<1565
D-DPF
hrrwsthsen {V-AAI-3S} ezekiav
<1478
N-NSM
eiv
<1519
PREP
yanaton
<2288
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
hsaiav
<2268
N-NSM
uiov
<5207
N-NSM
amwv
<301
N-PRI
o
<3588
T-NSM
profhthv
<4396
N-NSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
enteilai
<1781
V-AAD-2S
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
apoynhskeiv
<599
V-PAI-2S
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
zhsh
<2198
V-FMI-2S
NET © [draft] ITL
In those
<01992>
days
<03117>
Hezekiah
<02396>
was stricken
<02470>
with a terminal
<04191>
illness. The prophet
<05030>
Isaiah
<03470>
son
<01121>
of Amoz
<0531>
visited him
<04191>
and told
<0559>
him
<0413>
, “This is what
<03541>
the Lord
<03068>
says
<0559>
, ‘Give your household
<01004>
instructions
<06680>
, for
<03588>
you are about to die
<04191>
; you will not
<03808>
get well
<02421>
.’”
NET ©

In those days Hezekiah was stricken with a terminal illness. 1  The prophet Isaiah son of Amoz visited him and told him, “This is what the Lord says, ‘Give your household instructions, for you are about to die; you will not get well.’” 2 

NET © Notes

tn Heb “was sick to the point of dying.”

tn Heb “will not live.”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org