Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 14:27

Context
NET ©

The Lord had not decreed that he would blot out Israel’s memory 1  from under heaven, 2  so he delivered them through Jeroboam son of Joash.

NIV ©

And since the LORD had not said he would blot out the name of Israel from under heaven, he saved them by the hand of Jeroboam son of Jehoash.

NASB ©

The LORD did not say that He would blot out the name of Israel from under heaven, but He saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.

NLT ©

And because the LORD had not said he would blot out the name of Israel completely, he used Jeroboam II, the son of Jehoash, to save them.

MSG ©

But GOD wasn't yet ready to blot out the name of Israel from history, so he used Jeroboam son of Jehoash to save them.

BBE ©

And the Lord had not said that the name of Israel was to be taken away from the earth; but he gave them a saviour in Jeroboam, the son of Joash.

NRSV ©

But the LORD had not said that he would blot out the name of Israel from under heaven, so he saved them by the hand of Jeroboam son of Joash.

NKJV ©

And the LORD did not say that He would blot out the name of Israel from under heaven; but He saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.


KJV
And the LORD
<03068>
said
<01696> (8765)
not that he would blot out
<04229> (8800)
the name
<08034>
of Israel
<03478>
from under heaven
<08064>_:
but he saved
<03467> (8686)
them by the hand
<03027>
of Jeroboam
<03379>
the son
<01121>
of Joash
<03101>_.
NASB ©
The LORD
<03068>
did not say
<01696>
that He would blot
<04229>
out the name
<08034>
of Israel
<03478>
from under
<08478>
heaven
<08064>
, but He saved
<03467>
them by the hand
<03027>
of Jeroboam
<03379>
the son
<01121>
of Joash
<03060>
.
HEBREW
sawy
<03101>
Nb
<01121>
Mebry
<03379>
dyb
<03027>
Meyswyw
<03467>
Mymsh
<08064>
txtm
<08478>
larvy
<03478>
Ms
<08034>
ta
<0853>
twxml
<04229>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
alw (14:27)
<03808>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
exaleiqai
<1813
V-AAN
to
<3588
T-ASN
sperma
<4690
N-ASN
israhl
<2474
N-PRI
upokatwyen {ADV} tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eswsen
<4982
V-AAI-3S
autouv
<846
D-APM
dia
<1223
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
ieroboam {N-PRI} uiou
<5207
N-GSM
iwav {N-PRI}
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
had not
<03808>
decreed
<01696>
that he would blot out
<04229>
Israel’s
<03478>
memory
<08034>
from under
<08478>
heaven
<08064>
, so he delivered
<03467>
them through
<03027>
Jeroboam
<03379>
son
<01121>
of Joash
<03101>
.
NET ©

The Lord had not decreed that he would blot out Israel’s memory 1  from under heaven, 2  so he delivered them through Jeroboam son of Joash.

NET © Notes

tn Heb “name.”

tn The phrase “from under heaven” adds emphasis to the verb “blot out” and suggest total annihilation. For other examples of the verb מָחָה (makhah), “blot out,” combined with “from under heaven,” see Exod 17:14; Deut 9:14; 25:19; 29:20.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.32 seconds
powered by bible.org