Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 5:17

Context
NET ©

So then, if anyone is in Christ, he is a new creation; what is old has passed away 1  – look, what is new 2  has come! 3 

NIV ©

Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has gone, the new has come!

NASB ©

Therefore if anyone is in Christ, he is a new creature; the old things passed away; behold, new things have come.

NLT ©

What this means is that those who become Christians become new persons. They are not the same anymore, for the old life is gone. A new life has begun!

MSG ©

Now we look inside, and what we see is that anyone united with the Messiah gets a fresh start, is created new. The old life is gone; a new life burgeons! Look at it!

BBE ©

So if any man is in Christ, he is in a new world: the old things have come to an end; they have truly become new.

NRSV ©

So if anyone is in Christ, there is a new creation: everything old has passed away; see, everything has become new!

NKJV ©

Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new.


KJV
Therefore
<5620>
if any man
<1536>
[be] in
<1722>
Christ
<5547>_,
[he is] a new
<2537>
creature
<2937>_:
old things
<744>
are passed away
<3928> (5627)_;
behold
<2400> (5628)_,
all things
<3956>
are become
<1096> (5754)
new
<2537>_.
{he is: or, let him be}
NASB ©
Therefore
<5620>
if
<1487>
anyone
<5100>
is in Christ
<5547>
, he is a new
<2537>
creature
<2937>
; the old
<744>
things
<744>
passed
<3928>
away
<3928>
; behold
<2400>
, new
<2537>
things
<2537>
have come
<1096>
.
GREEK
wste
<5620>
CONJ
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
en
<1722>
PREP
cristw
<5547>
N-DSM
kainh
<2537>
A-NSF
ktisiv
<2937>
N-NSF
ta
<3588>
T-NPN
arcaia
<744>
A-NPN
parhlyen
<3928> (5627)
V-2AAI-3S
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
gegonen
<1096> (5754)
V-2RAI-3S
kaina
<2537>
A-NPN
NET © [draft] ITL
So then
<5620>
, if
<1487>
anyone
<5100>
is in
<1722>
Christ
<5547>
, he is a new
<2537>
creation
<2937>
; what is old
<744>
has passed away
<3928>
– look
<2400>
, what is new
<2537>
has come
<1096>
!
NET ©

So then, if anyone is in Christ, he is a new creation; what is old has passed away 1  – look, what is new 2  has come! 3 

NET © Notes

tn Grk “old things have passed away.”

tc Most mss have the words τὰ πάντα (ta panta, “all things”; cf. KJV “behold, all things are become new”), some after καίνα (kaina, “new”; D2 K L P Ψ 104 326 945 2464 pm) and others before it (6 33 81 614 630 1241 1505 1881 pm). The reading without τὰ πάντα, however, has excellent support from both the Western and Alexandrian texttypes (Ì46 א B C D* F G 048 0243 365 629 1175 1739 pc co), and the different word order of the phrase which includes it (“all things new” or “new all things”) in the ms tradition indicates its secondary character. This secondary addition may have taken place because of assimilation to τὰ δὲ πάντα (ta de panta, “and all [these] things”) that begins the following verse.

tn Grk “new things have come [about].”



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org