I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said good-bye to them and went on to Macedonia.
I had no rest for my spirit, not finding Titus my brother; but taking my leave of them, I went on to Macedonia.
But I couldn’t rest because my dear brother Titus hadn’t yet arrived with a report from you. So I said good–bye and went on to Macedonia to find him.
But when I didn't find Titus waiting for me with news of your condition, I couldn't relax. Worried about you, I left and came on to Macedonia province looking for Titus and a reassuring word on you.
I had no rest in my spirit because Titus my brother was not there: so I went away from them, and came into Macedonia.
but my mind could not rest because I did not find my brother Titus there. So I said farewell to them and went on to Macedonia.
I had no rest in my spirit, because I did not find Titus my brother; but taking my leave of them, I departed for Macedonia.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Or “I had no peace of mind.”
2 tn Or “I took my leave of them.”
3 tn Since this refers to the outset of a journey, the aorist ἐξῆλθον (exhlqon) is taken ingressively.