Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 20:9

Context
NET ©

‘If disaster comes on us in the form of military attack, 1  judgment, plague, or famine, we will stand in front of this temple before you, for you are present in this temple. 2  We will cry out to you for help in our distress, so that you will 3  hear and deliver us.’

NIV ©

‘If calamity comes upon us, whether the sword of judgment, or plague or famine, we will stand in your presence before this temple that bears your Name and will cry out to you in our distress, and you will hear us and save us.’

NASB ©

‘Should evil come upon us, the sword, or judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house and before You (for Your name is in this house) and cry to You in our distress, and You will hear and deliver us.’

NLT ©

They said, ‘Whenever we are faced with any calamity such as war, disease, or famine, we can come to stand in your presence before this Temple where your name is honored. We can cry out to you to save us, and you will hear us and rescue us.’

MSG ©

saying, 'When the worst happens--whether war or flood or disease or famine--and we take our place before this Temple (we know you are personally present in this place!) and pray out our pain and trouble, we know that you will listen and give victory.'

BBE ©

If evil comes on us, the sword, or punishment, or disease, or need of food, we will come to this house and to you, (for your name is in this house,) crying to you in our trouble, and you will give us salvation in answer to our cry.

NRSV ©

‘If disaster comes upon us, the sword, judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house, and before you, for your name is in this house, and cry to you in our distress, and you will hear and save.’

NKJV ©

‘If disaster comes upon us––sword, judgment, pestilence, or famine––we will stand before this temple and in Your presence (for Your name is in this temple), and cry out to You in our affliction, and You will hear and save.’


KJV
If, [when] evil
<07451>
cometh
<0935> (8799)
upon us, [as] the sword
<02719>_,
judgment
<08196>_,
or pestilence
<01698>_,
or famine
<07458>_,
we stand
<05975> (8799)
before
<06440>
this house
<01004>_,
and in thy presence
<06440>_,
(for thy name
<08034>
[is] in this house
<01004>,)
and cry
<02199> (8799)
unto thee in our affliction
<06869>_,
then thou wilt hear
<08085> (8799)
and help
<03467> (8686)_.
NASB ©
'Should
<0518>
evil
<07463>
come
<0935>
upon us, the sword
<02719>
, or judgment
<08196>
, or pestilence
<01698>
, or famine
<07458>
, we will stand
<05975>
before
<06440>
this
<02088>
house
<01004>
and before
<06440>
You (for Your name
<08034>
is in this
<02088>
house
<01004>
) and cry
<02199>
to You in our distress
<06869>
, and You will hear
<08085>
and deliver
<03467>
us.'
HEBREW
eyswtw
<03467>
emstw
<08085>
wntrum
<06869>
Kyla
<0413>
qeznw
<02199>
hzh
<02088>
tybb
<01004>
Kms
<08034>
yk
<03588>
Kynplw
<06440>
hzh
<02088>
tybh
<01004>
ynpl
<06440>
hdmen
<05975>
berw
<07458>
rbdw
<01698>
jwps
<08196>
brx
<02719>
her
<07451>
wnyle
<05921>
awbt
<0935>
Ma (20:9)
<0518>
LXXM
ean
<1437
CONJ
epelyh {V-AAS-3S} ef
<1909
PREP
hmav
<1473
P-AP
kaka
<2556
A-NPN
romfaia {N-NSF} krisiv
<2920
N-NSF
yanatov
<2288
N-NSM
limov
<3042
N-NSM
sthsomeya
<2476
V-FMI-1P
enantion
<1726
PREP
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
toutou
<3778
D-GSM
kai
<2532
CONJ
enantion
<1726
PREP
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
to
<3588
T-NSN
onoma
<3686
N-NSN
sou
<4771
P-GS
epi
<1909
PREP
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
toutw
<3778
D-DSM
kai
<2532
CONJ
bohsomeya
<994
V-FMI-1P
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
yliqewv
<2347
N-GSF
kai
<2532
CONJ
akoush
<191
V-FAI-2S
kai
<2532
CONJ
swseiv
<4982
V-FAI-2S
NET © [draft] ITL
‘If
<0518>
disaster
<07451>
comes
<0935>
on
<05921>
us in the form of military attack
<02719>
, judgment
<08196>
, plague
<01698>
, or famine
<07458>
, we will stand
<05975>
in front
<06440>
of this
<02088>
temple
<01004>
before
<06440>
you, for
<03588>
you are present
<08034>
in this
<02088>
temple
<01004>
. We will cry out
<02199>
to
<0413>
you for help in our distress
<06869>
, so that you will hear
<08085>
and deliver
<03467>
us.’
NET ©

‘If disaster comes on us in the form of military attack, 1  judgment, plague, or famine, we will stand in front of this temple before you, for you are present in this temple. 2  We will cry out to you for help in our distress, so that you will 3  hear and deliver us.’

NET © Notes

tn Heb “sword.”

tn Heb “for your name is in this house.” The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name. In this case the temple is referred to as a “house” where the Lord himself can reside.

tn Or “so that you may.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org