Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 1:10

Context
NET ©

Now give me wisdom and discernment so 1  I can effectively lead this nation. 2  Otherwise 3  no one is able 4  to make judicial decisions for 5  this great nation of yours.” 6 

NIV ©

Give me wisdom and knowledge, that I may lead this people, for who is able to govern this great people of yours?"

NASB ©

"Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people, for who can rule this great people of Yours?"

NLT ©

Give me wisdom and knowledge to rule them properly, for who is able to govern this great nation of yours?"

MSG ©

Yes, give me wisdom and knowledge as I come and go among this people--for who on his own is capable of leading these, your glorious people?"

BBE ©

Give me now wisdom and knowledge, so that I may go out and come in before this people: for who is able to be the judge of this great people of yours?

NRSV ©

Give me now wisdom and knowledge to go out and come in before this people, for who can rule this great people of yours?"

NKJV ©

"Now give me wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this great people of Yours?"


KJV
Give
<05414> (8798)
me now wisdom
<02451>
and knowledge
<04093>_,
that I may go out
<03318> (8799)
and come in
<0935> (8799)
before
<06440>
this people
<05971>_:
for who can judge
<08199> (8799)
this thy people
<05971>_,
[that is so] great
<01419>_?
NASB ©
"Give
<05414>
me now
<06258>
wisdom
<02451>
and knowledge
<04093>
, that I may go
<03318>
out and come
<0935>
in before
<06440>
this
<02088>
people
<05971>
, for who
<04310>
can rule
<08199>
this
<02088>
great
<01419>
people
<05971>
of Yours?"
HEBREW
o
lwdgh
<01419>
hzh
<02088>
Kme
<05971>
ta
<0853>
jpsy
<08199>
ym
<04310>
yk
<03588>
hawbaw
<0935>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
ynpl
<06440>
hauaw
<03318>
yl
<0>
Nt
<05414>
edmw
<04093>
hmkx
<02451>
hte (1:10)
<06258>
LXXM
nun
<3568
ADV
sofian
<4678
N-ASF
kai
<2532
CONJ
sunesin
<4907
N-ASF
dov
<1325
V-AAD-2S
moi
<1473
P-DS
kai
<2532
CONJ
exeleusomai
<1831
V-FMI-1S
enwpion
<1799
PREP
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
toutou
<3778
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eiseleusomai
<1525
V-FMI-1S
oti
<3754
CONJ
tiv
<5100
I-NSM
krinei
<2919
V-FAI-3S
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
sou
<4771
P-GS
ton
<3588
T-ASM
megan
<3173
A-ASM
touton
<3778
D-ASM
NET © [draft] ITL
Now
<06258>
give
<05414>
me wisdom
<02451>
and discernment
<04093>
so I can effectively lead
<0935>
this
<02088>
nation
<05971>
. Otherwise
<03588>
no one
<04310>
is able to make judicial decisions
<08199>
for this
<02088>
great
<01419>
nation
<05971>
of yours.”
NET ©

Now give me wisdom and discernment so 1  I can effectively lead this nation. 2  Otherwise 3  no one is able 4  to make judicial decisions for 5  this great nation of yours.” 6 

NET © Notes

tn The cohortative with prefixed vav (ו) following the imperative here indicates purpose/result.

tn Heb “so I may go out before this nation and come in.” The expression “go out…and come in” here means “to lead” (see HALOT 425 s.v. יצא qal.4).

tn Heb “for.” The word “otherwise” is used to reflect the logical sense of the statement.

tn Heb “who is able?” The rhetorical question anticipates the answer, “no one.”

tn Heb “to judge.”

tn Heb “these numerous people of yours.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org