They will be punished with everlasting destruction and shut out from the presence of the Lord and from the majesty of his power
These will pay the penalty of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His power,
They will be punished with everlasting destruction, forever separated from the Lord and from his glorious power
Eternal exile from the presence of the Master and his splendid power is their sentence.
Whose reward will be eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his strength,
These will suffer the punishment of eternal destruction, separated from the presence of the Lord and from the glory of his might,
These shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord and from the glory of His power,
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “who,” describing the people mentioned in v. 8. A new sentence was started here in the translation by replacing the relative pronoun with a personal pronoun.
2 tn Or “power,” or “might.” The construction can also be translated as an attributed genitive: “from his glorious strength” (cf. TEV “glorious might”; CEV “glorious strength”; NLT “glorious power”).
sn An allusion to Isa 2:10, 19, 21.