Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Thessalonians 1:5

Context
NET ©

This is evidence of God’s righteous judgment, to make you worthy 1  of the kingdom of God, for which in fact you are suffering.

NIV ©

All this is evidence that God’s judgment is right, and as a result you will be counted worthy of the kingdom of God, for which you are suffering.

NASB ©

This is a plain indication of God’s righteous judgment so that you will be considered worthy of the kingdom of God, for which indeed you are suffering.

NLT ©

But God will use this persecution to show his justice. For he will make you worthy of his Kingdom, for which you are suffering,

MSG ©

All this trouble is a clear sign that God has decided to make you fit for the kingdom. You're suffering now,

BBE ©

Which is a clear sign of the decision which God in his righteousness has made; to give you a part in his kingdom, for which you have undergone this pain;

NRSV ©

This is evidence of the righteous judgment of God, and is intended to make you worthy of the kingdom of God, for which you are also suffering.

NKJV ©

which is manifest evidence of the righteous judgment of God, that you may be counted worthy of the kingdom of God, for which you also suffer;


KJV
[Which is] a manifest token
<1730>
of the righteous
<1342>
judgment
<2920>
of God
<2316>_,
that
<1519>
ye
<5209>
may be counted worthy
<2661> (5683)
of the kingdom
<932>
of God
<2316>_,
for
<5228>
which
<3739>
ye
<3958> (0)
also
<2532>
suffer
<3958> (5719)_:
NASB ©
This is a plain
<1730>
indication
<1730>
of God's
<2316>
righteous
<1342>
judgment
<2920>
so
<1519>
that you will be considered
<2661>
worthy
<2661>
of the kingdom
<932>
of God
<2316>
, for which
<3739>
indeed
<2532>
you are suffering
<3958>
.
GREEK
endeigma
<1730>
N-NSN
thv
<3588>
T-GSF
dikaiav
<1342>
A-GSF
krisewv
<2920>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
kataxiwyhnai
<2661> (5683)
V-APN
umav
<5209>
P-2AP
thv
<3588>
T-GSF
basileiav
<932>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
uper
<5228>
PREP
hv
<3739>
R-GSF
kai
<2532>
CONJ
pascete
<3958> (5719)
V-PAI-2P
NET © [draft] ITL
This is evidence
<1730>
of God’s
<2316>
righteous
<1342>
judgment
<2920>
, to
<1519>
make
<2661>
you
<5209>
worthy
<2661>
of the kingdom
<932>
of God
<2316>
, for
<5228>
which
<3739>
in fact you are suffering
<3958>
.
NET ©

This is evidence of God’s righteous judgment, to make you worthy 1  of the kingdom of God, for which in fact you are suffering.

NET © Notes

tn Grk “so that you may be made worthy.” The passive infinitive καταξιωθῆναι (kataxiwqhnai) has been translated as an active construction in English for stylistic reasons.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org