on the day he comes to be glorified in his holy people and to be marvelled at among all those who have believed. This includes you, because you believed our testimony to you.
when He comes to be glorified in His saints on that day, and to be marveled at among all who have believed—for our testimony to you was believed.
when he comes to receive glory and praise from his holy people. And you will be among those praising him on that day, for you believed what we testified about him.
But on that very same day when he comes, he will be exalted by his followers and celebrated by all who believe--and all because you believed what we told you.
At his coming, when he will have glory in his saints, and will be a cause of wonder in all those who had faith (because our witness among you had effect) in that day.
when he comes to be glorified by his saints and to be marveled at on that day among all who have believed, because our testimony to you was believed.
when He comes, in that Day, to be glorified in His saints and to be admired among all those who believe, because our testimony among you was believed.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Or “marveled at.”
2 tn Grk “because our testimony to you was believed.”